Sunday, October 26, 2014

與東海學生們開心地腦力激盪之後~感謝與補充!

非常感謝大家,促成小女子這次東海大學的聲樂講座,首先得特別感謝勝安、Wilnn、湯發凱老師,與活力十足的李秀芬老師和徐以琳老師等牽線與鼓勵!能跟學生有如此正面積極互動,雙方想辦法考倒對方、腦力激盪,才真的是教學相長,讓我覺得其樂無比!

講座標題雖然訂為詮釋,但我無法不把重心放在最根本的理解:歌劇只是一種形式,核心還是文字。音樂只是顯示方法,如繪圖軟體中選擇黑白、版畫、甚至變成3D,若沒有主題,顯示法其實沒有意義,只是一種技術與媒材。

課堂中的演出者們首唱多少都有點緊張,緊張容易顯示在飄移的眼神與小碎步,甚者會影響到音色與音準(過高過低都有可能)。有學生提問如何消除緊張,首先得理解緊張的原因。
1. 準備不足造成的緊張
對我而言,造成緊張最可能的因素是自覺準備不夠而心虛,而這是最容易改善的狀況!
跟我合作過的人知道,我有把任何一部做過的歌劇唱成原文、普通話、閩南語、英文的能力。在總譜能簡易取得時,我一定用總譜學歌劇,習得音樂中的劇情鋪陳為何。完整的準備,除了記得所有人的台詞之外,我能一個人從歌劇序曲樂團第一個音唱到歌劇終曲落幕。演歌劇時,還會加上音樂總監以及導演的想法。也許我不是不緊張,是我根本沒時間緊張,因為腦細胞得專注在太多訊號接收與執行。完整學習的好處是,我在舞台上的每一刻都是合理的。內化讓觀眾得到的感覺,不只是視覺上的圖片,而是直擊人心的情感。(從Choreograph提升到Direct)

2. 不熟悉感造成的緊張
這是可以訓練!任何人對於不熟悉的環境與人都有多少不適(緊張感),對於演出者而言,"街頭"是鍛鍊的最佳地點。(無場地費,還可能賺外快!)我自從2014年開始,常以"奇怪的阿姨"自居,出現在莫名其妙的公共場所,唱唱拿手曲目,或聯絡幾個當地藝術家一起隨意即興演出。如果怕被認出來,可喬裝易容!另外,街頭演出常有特殊狀況發生,能鍛鍊舞台上的應變能力。若一開始一個人會怕,多找幾個同行壯膽!

3. 慢熱造成的緊張
有的演出者演出開始的最前面十分鐘身體感覺很陌生,但開場十分鐘後就會進入狀況。若有這種情形,請根據個人差異,自行在演出前讓緊張暖身期在演出前就先渡過。

4. 以上皆非,就是會緊張
嗯!若真是這樣,我也沒辦法,只能奉送一句:要勇敢!

緊張說穿了就是愛面子!因為自以為別人對己之期待,擔心無法達到期望值,因此事情尚未進行就自己先給自己一堆壓力緊張個半死。無論任何演出,總有「尚能改進」的部分。演出越多的人,碰到瑕疵的頻率也會變高。能有長期表演藝術生涯的人,除了技術好之外,也需要強大的雅量,欣然接受狀況隨時可能發生的現實,也有容許自己是人可能會失誤的態度。

老話一句,「不要臉一點,活得比較自在!」

除了緊張之外,學生也問了我角色與戲劇感如何培養。於是我又再度強調戲劇與角色非聲音練好之後才加上的層面,戲劇與角色是在首度拿到譜開始朗讀歌詞(翻譯成自己熟悉語言)就開始培養的(戲劇性朗讀)。歌劇通常是由文字開始,好的作曲家寫作時會讓語韻完美地與音樂結合。看清楚,並徹底了解譜上所有的線索。若能百分百做到譜上所有要求,要聽起來沒有表情或戲劇張力,幾乎是不可能!

回到家後,突然想到其他能提供給學生們的方法。當準備者已完成譜上所有指示,那麼,幫助戲劇連貫呈現與緊湊的另一個方法是清楚寫出每句「輔(隱)台詞-subtext-」。輔台詞的創作,若能與自身經驗越直白方式寫出運用(是的,輔台詞有可能是大家這輩子最不想跟任何人明說的語句),對於戲劇性外傳的效果越顯。如名曲O mio babbino caro之輔台詞「極歪版」可能之一(第一行原文,第二行翻譯,第三行輔台詞)

O  mio babbino caro
喔 我親愛的爹地
靠 你給我閉嘴

mi piace,
他逗我開心
你只會把我關在家

è bello, bello
他真帥, 真帥
但他讓我體會甚麼叫「爽」

當我們回頭看普契尼在譜上bello非重音節寫了高音,配合這份輔台詞,也許就能解釋非重音節被強調的意外可能是如何造成的-無法抑制的爽感!?-
這只是無盡排列組合的選項之一,請別把任何輔台詞當聖經!(我還能從更多不同出發點創造輔台詞,重點是輔台詞寫作時得要連貫-一氣呵成-,否則呈現時也容易中斷流暢性)輔台詞就像自己發揮想像力導戲,好處是只要你不說,沒人知道你的輔台詞。因此,輔台詞創作得盡可能私密。越骯髒的秘密、越痛苦的回憶、越精準的寫法(原文特定字對中特定輔台詞),越容易與身體(聲音)產生緊密結合,觀眾感到越生動。

最後,也有學生問「練習時技巧與戲劇張力的比重應該如何分配?」
一直以來,我認為技巧是「檢視用」的科學方法,但使用哪種技巧來自於想要哪種音色,想要哪種音色來自朗讀劇本時產生的戲劇感。文字理解、語韻、輔台詞,與作曲家會幫助戲劇感掌握,自己決定某處需要「陷入謎題」的情境,於是決定技巧「口腔內多點空間提供氣聲、共鳴上別太集中在鼻腔...」等配合。想「哄人入睡」情境時需要的低音較暖,想「引誘」人的情境中的低音可能會出乎意料的音色飽滿...等。當自己明確知道動機與想表達的情緒後,音色很容易被引導,若不盡人意再多用科學方法-技巧-分析,若還是不行,表示該表情大概不是該表演者最好的選擇。藝術創作的路程中,我們最常看到別人的成功,常常忘記許多成功案例其實是來自更多不成功地嘗試與摸索。既然藝術沒有絕對,就沒必要賭一口鳥氣硬是要像某某歌手一樣一口氣唱完幾十秒句子,或為了無法唱出跟某某人一樣的裝飾奏而自暴自棄...。

我也像大家闡述,演出其實沒有好壞,只有成功與不成功。大部分買票進場的觀眾非音樂專業,聽出音準差多少,或是知道譜上有哪些演出者沒做到的記號的比例又更低。面試時,也很少會有人真的拿著譜對照。除非是做過數次的製作,大部分的人決策過程也只有「外觀」、「基本能力」、「舞台魅力」等要素。因此,大家真的不用在還沒台上,或甚至未上台前就給自己沒必要的壓力。

有些學生在提問的時候,就已經有答案。如:我發現唱歌時很容易亂動要怎麼辦?
我:你會看鏡子唱歌或是會自己錄影來看嗎?
他:我不敢
我:如果你自己不敢看,那你期待誰喜歡看?
承認與面對自我缺陷是成長的第一部!有勇氣面對現實,才有可能真的成長!寵愛自己一點,面對問題時對自己寬容一點,自戀一點!

要補充的重點之一還有-「要當好演出者之前要知道怎麼當好觀眾」-
我常常覺得自己應該成立個職業「粉絲團」,幫助炒熱氣氛。我曾在各國實驗,只要有我帶頭尖叫,觀眾們瞭解"原來看得開心可以這樣表達"於是觀眾氣氛就會被炒熱,演出者更起勁,大家都會覺得這表演動人,不曉得其實這些感覺是被引導激發出來的。我們被教育了鼓掌的方式與時機,卻忘了鼓掌的原因。當我能抓到何時是尖叫或掌聲最好的時機,同時也知道自己演出時哪些部分是對觀眾最有影響力的。

藝術是表達自己的方式之一,而實際上僅用藝術活動養活自己的藝術家少之又少。若過程無法使自己開心滿足,這個旅程只會愈益痛苦。看到講座過程中舞台上演出者「忘我」地體驗我提供的練習,觀眾感受到新刺激而以尖叫或掌聲鼓勵台上演出者...。這就是任何演出最讓人感動的部分,不是因為自己能唱三十秒高音,或是自己有超越工地噪音的音量,是人與人之間的情感交流。畢竟,歌劇是呈現人生的一種方式!東海讓我感受到難得的旺盛求知慾與野心,刺激藝術成長的實現指日可待!

由於自己習慣英文,在此提供幾個英文資料檢索網頁與書籍,為聲樂準備進行加速:

資料庫
imslp.org 強大譜庫(所有在public domain中的總譜與鋼琴譜)
recmusic.org 藝術歌曲文字資料庫(多國翻譯)
aria-database.com 宣序調整句翻譯(非逐字)與該曲之時代背景介紹與研究

語韻
Singing and Communicating in English 作者 Kathryn LaBouff
Sing French 作者 Eileen Davis
German for Singers 作者 William Odom, Benno Schollum
義大利文的部分可以很簡單也可以很複雜,以下是常常被漏掉的細節
1. 義大利文有七個母音(重音節O跟E有開與關的差異, 由於差異沒法德那麼明顯, 常常被忽略)
2. 所有非重音節O與E以關處理
3. Z是不規則發音 而非全是[ts] 如mezzo [ddz]  Zerlina [dz]
4. 特定單音節或重音節字尾會造成Phrasal Doubling
5. 字中的r若前後皆為母音, 短打舌. 若前後一者為子音可長打舌(至於打多長就看劇情需要了!)
6. S在兩母音中間通常為有聲[z], 但偶有si雖然在字中, 但發音時得轉回原本順序而發[s]的狀況
7. S開頭接有聲母音發[z] 如smanie
8. 其他, 有以上基本概念後配合字典服用就會聽來更標準

歌劇工具書
Leyerle Publication 相關之歌劇研究(多本書, 含多語言歌劇之音標, 逐字翻譯, 通順翻譯, 以及特殊版本差異考證比較) 最推薦系列為Nico Castel的著作(十數至數十本, 持續增加中)

其他想到會再補充!以上。

Tuesday, June 24, 2014

誓發一百零一張問卷的唐吉訶德 -第N天-

發完了!由於即將回美國一陣子,以半作弊的方式把剩下的四十幾張放在穆勒咖啡!

第三天過後的唐吉訶德,與第一天認識的打擊老師約多人吃飯,於是在"乾杯"飯局中發出九張(剩下四十五張)。北上彩排之後又跟某舞者聊到這個話題,再出三張(剩下四十二張)。緊接著到處跑的生活方式,讓傳單遲遲發不出去。本來想去花蓮的阿之寶問看能不能放,但自己要不忘記帶傳單,就是根本沒空檔繞去阿之寶。發不出去的四十幾張一直在奇怪的阿姨友情手風琴袋子裡面沉睡。

上網查了環境保護聯盟,也一直沒有七萬人以後的更新。不曉得是忘了或沒空,或是因為有人公開說要以公投決定於是連署被暫緩...。無論如何,沒什麼進度的這些日子,其實心裡還是一直掛念著,畢竟我發過宏願要發完這一百張問券!

上週末於穆勒藝文表演,上樓享受咖啡與佳餚同時發現了柱子旁燃料棒公投連署問券,於是我馬上下樓拿出了一直與手風琴共存亡的四十多張問券,上來問親切的老闆「阿-爾提」(因為有兩個A,所以把阿拉長!)能否把我手邊的問券跟他們盒子內剩下的三張放一起。老大點頭後,我就開心又帶點感傷地把手邊這四十三張陪著我走過兩個月荒唐熱情的問券放進去-是告別也是期許-

再過約兩週即將飛回美國一趟!每逢移動時,就會有股不捨與不安。返台的這兩年發生了許多難得的事情:重新與父母家人認識、跟妹妹合作加大提琴口風琴手風琴表演、自己組電腦裝設整棟無線網路、從事翻譯、做節目策畫、為兒福與社福機構出聲、參與社會運動、自己一人做街頭表演、發傳單...,以及打破個人紀錄維持過三年的感情等。個人非常感謝這兩年來陪伴我的大家,讓我有機會發揮所長關心社會。

唐吉訶德的暫離是充電,九月的時候再許台灣鄉親攜手一同努力吧!

Tuesday, May 27, 2014

「我親愛的爸爸」又被強暴了 -"My Dear Daddy" has been violated again-

請原諒我使用這麼強烈的字眼.這篇文章並非針對懵懂的表演者,而是針對那些為作秀而蹂躪歌劇的成人。
Please forgive my strong language. This article doesn't mean to point finger at the young innocent performers. It is, in fact, to those grown-ups who think they know "opera" but only violate it in the public media.

普契尼歌劇強尼史基基中名曲「喔!我親愛的爹地」,已經變成當今所有小女孩的「神童認證曲」.全世界的「好聲音」節目不斷地推崇各地唱得出這些音符的小女孩們.我讚揚這些小女孩們的勇氣,以及在擴音後能唱出這些音的能力.可是每次聽到嚴重的口音,以及毫無文字概念沒表情又到處亂呼吸的時候,我就有股無法抑制的衝動想把她們的「專業」老師以及毫無歌劇知識的「專業」裁判與節目製作拿來擦屁股.我很想知道義大利人看到這些節目的感想是什麼?覺得年輕人很可愛?或者他們會因為全世界輕忽他們的語言而感到被冒犯?
"O mio babbino caro" has become the "certificate" as a proof of child prodigies on talent shows around the world. I praise and admire their courage of being on stage and the ability to sing all the notes clearly through the PA system. However, it bothers me when their "professional" teachers, "professional" judges and media praise them as goddesses when they clearly show no understanding of words by making all kinds of mispronunciations starting from breaking the words with random breaths every other syllable and etc. It makes me sick, sad and angry. I wonder how Italians feel when they see these on TV. Cute perhaps? Or they may feel offended because the media around the world seems to care very little about their language?

也許會有人覺得我幹麻這麼嚴苛?我並不覺得這是嚴苛的要求而是對演出者的尊重,因為好的樂評就會從這種基本面開始仔細檢視職業歌手.相反的,若指導者的態度是年輕人怎樣都沒關係,其實是對年輕人能力不信任的差別待遇與輕視表現.事實上,我很期待能聽到成功表現出音與意的年輕人.畢竟,文字是歌劇的根基.若有人只是想炫耀高音,可以尖叫或把自己母語會唱的歌移高就好.如果有人想引歌劇之名,請尊重歌劇藝術腳踏實地準備起.
People may wonder why must I be so critical. I don't think I am being critical but respectful to any performer who claims to sing any opera. This is the least the professional music critics do when they review professional artists. On the contrary, if anyone lets the young singers have all-they-can-make mistakes because this person assumes that they are too young to understand, it just shows how ignorant this person is. And in fact, I am very looking forward to hearing young beautiful voices with full knowledge of words. After all, words are the heart of operas. If anyone wants to show how high the voice can go, just scream or just transpose any other tune he or she has known in his or her mother tongue. If anyone wants to relate himself to "opera", please have some respect to the art form by preparing from the root of the opera first.

我小時候不懂為什麼有人會說「這曲子太大了」,現在明白造成曲子太大的原因是只求會發出聲音的不求甚解.當孩子年輕時,能幫助孩子理解的其實是家長與大人.如果社會媒體師長親友不斷捧紅年紀越來越小自以為唱歌劇卻對文字完全沒有概念的歌者,讓他們以為這樣就能登天,當面臨年輕牌過期職場四處碰壁時所產生的疑惑、低潮,或更甚之負面情緒,是誰會出來為他們負責?
When I was little, I couldn't understand the sentence, "This repertoire is too big". Now I know that it means a sound making result without understanding why thoroughly. When kids are young, it's the grown-ups' duty to help them comprehend. When the society keeps praising younger and younger singers making pretty sounds without knowing what the words mean, these singers may think "it's enough" without the will to learn more. Until the day they stop being young, they may have confusion, depression, or even worse negative feelings because of the rejections from the professional stage in reality. And when the time comes, who will stand out for them?

寫到這,如果有人很想了解到底歌者對歌劇歌詞了解多寡,以下提供最基本辨識方法(已經足以打翻一船人了):
So, if anyone wants to know how to tell if somebody understands the words in any opera, here is the easiest way,

上網找出歌詞,然後邊聽邊跟著字走.若無特殊戲劇理由,通常作曲家不會要歌手在字講到一半時換氣.因此,若有人在字中換氣,要不是英雄氣短就是對這些字毫無概念.
Find the lyrics online. Follow the words while listening to the singer. Usually, without any dramatic effect, composers don't want singers to break the phrases by taking breaths between syllables in a word. If someone does break randomly a lot, it means that his/her air capacity is not capable of singing this repertoire or he/she has no sense of words at all.

有些藝術家朋友常抱怨「普羅大眾」只會跟隨媒體附和,而不懂藝術的好到底在哪.也許媒體要付些責任,但「知者」也要有勇氣說明,才有機會讓大家免於盲從.
Some artist friends complain about that the general public only follows the media without knowing the essence of true great art. Well, the media is only partially responsible. The people who KNOW the art form also have to be brave enough to point things out from time to time. Otherwise, can anyone really blame the public for blindly following the only voice they can reach in public?

寫到最後,勉勵有才年輕人以及有才年輕人的家長們,有好聲音值得開心與鼓勵,若真對歌劇有愛,請尊重這項藝術,多花點時間好好學習它的根基.期待這些嶄露頭角潛能無限的年輕人,在未來有更傑出的表現!
At last, for the young talents and their parents, it's precious and wonderful to discover beautiful voices. If you really love "opera", please take it more seriously by spending time studying its base. I am very looking forward to applauding for more and more extraordinary performances by these young talents with infinite potential.

Friday, May 23, 2014

鄭捷沒有正解

新聞讓我越看越覺可惜...。大家急著追究責任,很希望能在鄭捷身上找到正解,於是每一件他做過的事情都瞬間被大作文章。也許我們最害怕的是無法找到原因,得永遠活在恐懼之中。

創作殺人小說或血腥暴力作品的人多的是,但希區考克也好好的活到80。

打電動的人多的是,用高爾夫球桿電鋸球棒武士刀鍋子K僵屍爆頭的遊戲我也愛。搞不好他是打得不夠認真,獲得成就感不足,才有時間策劃進行這些。

週邊認識幾個被1/2過的人、一些明著表達對活著沒有期待的人、受過達到判刑程度被家暴的人、想做大事的人、想交女友一直沒交到的人、喜歡看變態或血腥暴力影片的人,應該也有想殺人但不敢承認的人...。但實際的暴力行為,跟我們以為的原因或甚至他自稱的原因,可能都沒有絕對的關聯性。

反廢死刑者馬上跳出來要求社會背書致之死地,但廢除與否跟預防這種行為並沒有直接相關性。相反的,依此個案,死刑反而是如他不敢自殺的求死所願。對他而言最大的折磨,反而是讓他無限期無望的繼續活下去。

我不太相信鄭捷口中的"無感"。看越多跟他的個人相關報導,越覺得他應該是感到"無望"。那種無論做什麼都無法堅持到底而爬不到任何一座山頂享受任何一次遠眺美景的半桶水(有報導說他聰明書念得不錯,但還是免不了被當掉;有尋死念頭卻不敢自殺;現在希望國家能殺他,但廢死刑聲浪有可能會再次讓他失望...)。這種明明自知活著卻又無法從他人眼中看出自己存在感的痛苦,是教育、是家庭、是每個認識他的人,也是整個社會造成的。

之前我常說愛表演藝術的原因,不但因為它的美好,也因為它給我正當理由與機會抒發掉所有負面情緒。當我看到新聞時,腦海中浮現許多"如果"。如果他的負面情緒得以從正面管道得到足夠抒解、如果把他放在戰場上,如果...
搞不好我們會多一個恐怖文學大師
搞不好他會成為捍衛國家的英雄

當社會朋友與親人讓自己感到沒有存在感時,「自我感覺良好」與「快樂半桶水」變成最不可缺的保命機制。多數的人其實是無法成為專門領域的佼佼者,如果我們沒有最基本欣賞自己優點以及隨遇而安的能力,成就與存在感只能靠外力才能獲得正解,那我們任何一人隨時都有可能突然變成鄭捷,這才是我覺得最可惜又最可怕的部份。

我從摯友口中獲得「不要以為自己有多偉大」以及「小步成就法」,讓一度憂鬱又躁鬱的我想通。之後,無論是演講、表演,或在兒福機構服務時,我都更積極鼓勵並引導學生從小元素開始創作。我藉蛛絲馬跡多了解個人,大家有機會抒發情緒,並從發洩情緒的活動中獲得成就感而減少未來情緒累積達爆點的狀態發生。

我個人力量相當有限,對於無法挽回的無辜逝者感到非常沉痛與婉惜。說這些話其實是希望更多人能學會關愛自己與週遭親友(甚至陌生人),讓這樣的悲劇不再輕易發生。

Wednesday, May 7, 2014

花蓮少家、凱歌園與我的三角關係 第一幕第二景 The Open Relationship bt MS Youth Home, Agape House, and me Act 1 Scene 2

開心地喝完隆元的招牌咖啡,凱歌園的車就來接我了。(應該有人會想問我到底隆元付我多少錢打廣告,答案是沒有,我只是享受這間店的老闆員工與產品,希望他們能一直順利地經營下去。)

After the shot of House Special at Long-Yuan, the van from Agape House arrived. (Perhaps you would love to know how much Long-Yuan paid me for advertisement? The answer is not at all. It's just my innocent gioia provided by their food, drinks, employees and employers. I hope that they can keep it up as long as possible.)

凱歌園跟少家很不一樣,首先是座落於更偏僻的地點,主建物四、五樓高,旁邊零星輔建物,外圍完全沒有柵欄或圍牆。大概是正好碰到社工與輔導人員支援其他活動,進去後沒碰到學員以外的對象。

Agape House is very different from MS Youth Home. First, it locates at a more rural place. There's an about 5 story main building with few 1 story constructions around. There are no fences or gates around at all. My timing wasn't good that I only met 2 adults during the whole trip.

凱歌園的男孩們每一位都散發強烈存在感,從他們的衣著、髮型,與言行表露無遺。很多學生上課勇於發言、提問(我喜歡學生有反應,即使是來亂的,我也聽得很開心),有些學生甚至能正中我設計好的"正確答案"。

Every student from Agape House has his strong existence shown from the clothing, hair style, language and body movement. Many students dared to express, to question, and to challenge.(I love students who respond. I am happy even when my students are saying nonsense.) Some of the students actually got the "correct answers" to the questions I designed.

第一堂課一直有學生進進出出,一開始還能記名字,到最後我的腦袋變成一團漿糊。簡單講了一下五線譜與五線譜上的記號。我說不用太擔心調性,若這些都看懂,至少已經能戳出所有音符了!我穿梭於白板與鋼琴間,偶爾解釋,偶爾彈作曲家片段,讓大家能看著白板上冷冰冰的線條與圖案,轉換作曲家二元世界至僅存當下的愛恨情仇。

There are people coming and going throughout my first hour. I could remember some names at the beginning, and by the end, my brain turned into a mush. I only introduced them staff, two clefs, and sharps and flags. I told them, "Not to worry about keys yet. If you understand all these, you can already poke out every note from the score already". I shuffled beteen the white board and the piano. Sometimes I explained, and sometimes I played the actual fragments just to make the students feel transformation from composers' two dimensional world with cold lines and symbols into the only-at-the-moment vivid love and hatred.

第二堂課只剩兩隻小貓,我指出中央Do在剛琴與譜上的位置,寫出一個八度Do大調音階,教他們基本音階琶音指法並解釋練習這些指法以及指法編排的原因。分別看他們彈,講述整體放鬆姿勢、如何預測預備以便彈下一個或下一群音符...

There were only two students left in the second half. I pointed the location of middle C at the piano and on the staff. I wrote an octave scale of C major. I taught them basic fingerings of the scale and the arpeggio. I told them why practicing scales is important and how the fingerings come along. I watched them try separately, taught them how to maintain a more relaxed posture, and how to predict and prepare for the next (group of) note(s)...

時光飛逝,於是我彈了些C大調音樂,然後跟他們說這兩週必須要練習並手寫C大調音階琶音四個八度,我下次上課時會隨便指譜上音符要他們馬上在鋼琴上找出來。另外,我要他們自己寫出G大調音階與琶音,同時先練G大調四個八度音階與琶音。

Time flew by, I played more C major music, and gave them some assignment. They have to practice and write out C major scale(with arpeggio) in four octaves. Next time, I'll point at notes on the sheet and ask them to find them asap on the piano. Other than that, I asked them to figure out what a G major scale and arpeggio in writing and in playing and of course in 4 octaves.

下次上課計畫主軸
少家:"..."的創作
凱歌:譜的簡單運用與創作(使用鋼琴與爵士鼓顯示出譜上節奏與時間的概念)

Main ideas for my next classes:
MSYH: What "..." could be
AH: Simple use of the score (Use the drumkit and the piano to demonstrate the concepts of time and rhythm)

是的,在凱歌園下課與坐火車回高雄之間,我又跑去隆元喝杯咖啡,哈哈!
And yes, after I dismissed the class and before I took the train back to KS, I went back to Long-Yuan for another cup of coffee again, Bwahahahaha!

Tuesday, May 6, 2014

花蓮少家、凱歌園與我的三角關係 序曲至第一幕第一景 The Open Relationship bt MS Youth Home, Agape House, and me Overture - Act 1 Scene 1

約三週前在我心愛的隆元手作坊吃點心打卡後不久,接到彭教授電話,問我是否人在花蓮,想不想去凱歌園看看。當天,花蓮崇她社為凱歌園少年們辦了驚喜派對,送他們一台鋼琴與一台電子琴,鼓勵孩子們習樂。到場後,崇她社媽媽姐姐們告訴我凱歌園有個天才男孩,在完全沒學過鋼琴也不會看譜的前提下,用看youtube的方式,自己學會彈夢中的婚禮。聽她們一說,我更迫不及待想會會這位才子。

About three weeks ago, when I just "checked in" at my favorite coffee shop in Hualien, Long-Yuan, I got a call from Prof. P. He was wondering if he could interest me in a trip to visit another Youth Home in the area. There was a surprise party for the boys in Agape House. Because of a gifted boy who learned to play R. Clayderman's Dream Wedding from scratch by only watching Youtube videos online, the ladies from Zonta donated a piano, a keyboard, an awesome dinner, and lots of love to encourage more boys study and appreciate music and art. When I heard about the young genius, I couldn't wait to meet him, either.

驚喜派對充滿歡笑、美食!有歌唱、爵士鼓,以及我與那位男孩的音樂交流!他說自己花了兩小時時間看影片學會那首歌,於是我跟他說:「天啊!土法煉鋼都能讓你在兩小時內練成了,你能想像當你會看譜的時候,兩小時內能學會多少曲子嗎?」他看來很興奮也很期待!

The party was full of laughter and great food! There were some singing, some drumming, some piano playing by the talent and me. He told me that it only took him two hours to learn that piece from watching people playing online. I told him, "Gosh! Think about how much more and faster you will learn if you can read the music on your own!" He was very excited and very looking forward.

當我回到高雄後接到凱歌園的電話,希望能盡快開始為園內有興趣學琴的孩子上課。於是凱歌園希望我能向少年之家提議穩定的隔週課程時間,只要少家繼續提供我上課時的落腳的地方,凱歌園會支出我所有的交通費。這樣的提議讓三方面很快地達到共識,於是上週六,我們很開心地正式開始這段三角關係!

After being back in Kaohsiung, I got a call from Agape House. They were hoping to provide their boys piano lessons as soon as possible. So, they had a proposal to me and MS Youth Home. If MS Youth Home can keep hosting me when I am in Hualien, Agape House will take care of all my transportation reimbursement. It sounded good for all of us, and our threesome officially began from last Saturday!

週六早上的課在少家,只有六個學生。由於其中一位"很久不見"(他曾擅自離院不歸),外加新同學一名,我再次使用了羅妲個人資料記憶遊戲。這次,新同學竟然說出我期待已久的"超人"作為自己未來想成為的職業(終於有人看過Marvel的超級英雄電影了)。

I had only six students in MS Youth Home on that Sat morning. One of them had disappeared for quite a while(he just decided not to come home for some reasons twice and I missed him for two months), and one of them was new to me. Once again, I used Rhoda's memory game, and this time, the new student said "Superman" as his dream role to be. (Finally, someone has seen a Marvel hero somewhere!)

這堂課中,我終於找到機會實行之前沒完成的信任遊戲-抬人上半空中-。我果然被要求當第一個被抬的,先告訴他們我很重之後,就只好相信這六個小毛頭了。孩子們力氣很大,感覺很輕鬆就離地了(大概有"摔老師就沒好日子過了"或是"絕不能被老師小看"的念頭驅使),被躺著抬到半空中的感覺很棒,抗拒地心引力飄浮讓我有種難以形容的喜悅(也許是實現了大學啦啦隊無法當飛人的夢想),很想就留在那兒!等每個人都嘗試過後,我問大家在空中時有沒有特別的感覺,但孩子們除了很想趕快回到地面以外,還來不及思考別的。於是我提到信任的重要,最基本的信任無法達到,根本無法談任何延伸感受。而藝術發展就像這樣,一個無法信任社會恐懼與別人相異的人只能成為複製者,很難成為藝術家。就算不提藝術,基本信任也是社會穩定不可或缺的基礎。

In this lesson, I finally got the chance to accomplish the final trust game -being lifted in the air-. Of course, the kids asked me to be the first one lifted. After telling them that I'm heavier(and taller) than any of them, I could only trust these 6 kids. It was very impressive. It felt very easy for them to lift me up in the air.(Maybe they were pressured by the thoughts "Dropping her means a terrible time" or "We can't be looked down") Being lifted in the air was amazing. I don't know how to exactly describe the joy of fighting gravity and floating in the air. I knew that I wish it would never end. (It must be the left over cheerleader flying desire in me...) After everyone had finished his turn, I asked the boys if they'd felt anything special being lifted in the air. They all told me that they were eager to return to the solid ground without thinking of anything else. Thus, it was time to bring "trust" on the table again. I told them that without having enough trust, no one would be able to talk about other feelings nor anything further like artistic ideas. When we look at art, the person who is afraid of being different or unaccepted to the public can only play the role of a copycat. Without being original and organic(truthful to oneself), one would hardly become a real artist. Besides art, trust also plays a critical part as the base of our society.

課堂中有個孩子石門水庫大開,還有個孩子當著我的面突然起立伸手調整寶貝袋。於是我很輕描淡寫地提醒孩子水庫大開,也很輕鬆地問了另個孩子「你怎麼了?需要新褲子嗎?」(我是認真的問,褲子太鬆太緊悶熱或發癢都很有可能發生),這兩個孩子都能笑一笑置之,之後也沒看到其他人在我面前放抓或調整飛禽。我也有想過,當我注意到這些事情的時候,應該是自己持有偏見,自以為循社會道德規範,一廂情願覺得褲子拉鍊"沒拉好",也一廂情願覺得當眾挖鼻孔抓屁股整鳥會受人指點,其實這些孩子的舉動顯現出他們的單純與脫俗。就因如此,我下意識的掙扎阻止我說"請拉上拉鍊"或"請不要在人前這麼做",我只是單純地希望他們能隨時掌握自己的狀態與行為,若他們有意識地保持這些行為與狀態,也許我們能看到新麥可傑克森舞步也不一定!?

There was a boy who forgot about his zip the pants, and there was another boy suddenly standing up to adjust his "package" in front of me. I told the first kid that his zipper was open and asked the other "What's wrong? Do you need new pants?" (I was very serious. You know how lousy and annoying the pants can get sometimes) Two boys took my words with laughter. Before the end of the class, I didn't notice any other bottom related activities. I actually thought that I might be holding grudges to those behaviors for no good reasons. When I noticed the "situation", it meant that I was already contaminated by the potential impurity educated through our society. The kids weren't aware of what the behaviors may be interpreted. These so called situations happened when they just simply forgot(nothing wrong with it, in fact) or simply not aware of what the judgmental world may use to define them. My subconscious mind stopped me from saying, "Zip it up" or "You shouldn't do that in front of others". Instead, I only pointed those out hoping that they were aware of what they might not be aware of. If they become aware of what they do and insist on what they do, perhaps we'll get to enjoy more crazy moves like MJ's!?

讓我感動的故事分享發生在Freeze遊戲中,其中有個學員定在撿東西的姿勢上,於是我上前叫他爺爺,扶他坐下,請他告訴我爺爺奶奶的戀愛故事。於是爺爺(十四歲少年)告訴孫女(我)自己從小學六年級就跟奶奶在一起了,而認識的原因是因為學校飲水機出問題,他用力一拍機器之後,旁邊女孩看了覺得很好笑也跟著一拍,然後兩人繼續發笑拍打飲水機,認識彼此然後就這麼在一起一輩子。(天啊!好可愛又好浪漫的故事)活動結束後,我問這個學員那個故事是自己編的還是實際經驗,答案是取於生活經驗,而那個女孩正是他現在的女朋友。我樂得在大家面前謝謝他分享自己的故事,讓我們原本純粹創意發揮好玩的遊戲提升到與生活經驗結合的層面。我也在次告訴學員們,Freeze遊戲的目的並不是要他們無中生有,而是希望大家能細心聆聽對方提供的線索,結合自己的生活經驗後做出反應。

Another touching story happened when we were playing FREEZE. When a student was frozen while picking up something, I walked up to call him "grandpa" and helped him to a chair. After sitting down, I asked my grandpa to tell me the story of how he met grandma again. He told me that once upon a time, there was a malfunctioned water machine in his elementary school. He was so angry with the machine that he gave it a kick. A girl saw that and thought it was funny. So, she came to the machine and gave it a kick as well. Just like that, they laughed and learned about each other. Since then, they became best friends and life partners forever.(Gosh! What a funny and romantic story!) After the scene ended, I asked the student how he came up with the story. He told us that was how he met his girlfriend and they're still together. I was so thrilled to learn the story and thank him for sharing his story in front of the class. He definitely took the FREEZE up a notch by combining creativity to real life events. Once again I told the students, FREEZE doesn't require anyone to make up something from nothing. All they have to do is to listen carefully to the clues they've been given from their partners, and react with their own life experience.

下課後按例溜去隆元喝杯咖啡。
Once the class was dismissed, I immediately excuse myself to grab a cup of coffee at Long-Yuan.

Thursday, May 1, 2014

誓發一百零一張問卷的唐吉訶德 -第三天-

第三天:讀完"核電員工最後遺言-福島事故15年前的災難預告-" 問卷進度0

第二天晚,政府宣布"核四停工"(但非停建, 根據江某說法),讓我突然開始懷疑環聯的問卷是否還有必要性。剛好第二天跟珊瑚姐請了"核電員工最後遺言-福島事故15年前的災難預告-"一書,決定第三天好好讀書,看看日本核電配管師傅、核電設計人員、外包工人(包含私下與菊地洋一自述的台灣工人)...等為什麼越來越多了解核能電廠運作與設計的人公開自己反對核能的原因。讀完後,順便看了些美國的研究,自覺燃料棒問卷還是得繼續發下去,一是怕政府又突然反悔殺個大家措手不及,二是燃料棒等於核電廠心臟,若能成功制止心跳,就算其它器官都已連結好也無法使用。有人說題目訂得不夠明確,在看完書之後我反而覺得問卷題目不但對症下藥,而且能免於在目前公投高門檻未修前被執政黨利用作假民意的風險。(若題目是很直接的"是否支持廢核",若投支持廢核人數多過反對廢核者,但因總投票數不過門檻而不成功,民意可能會被曲解利用成"反廢核"。)若有人對這本書很有興趣,歡迎向我借。(我大力推薦,爹娘正在看)

以下是看完書後無法忘記的部分:
1. 建築與維修人員的來歷
對核電危險認識的人根本不想也不敢接近,因此離反應爐越近的通常都是沒有後路或是專業知識嚴重不足的素人。而所謂的監工或檢查,也只是輕描淡寫走過而已(因為這些人都知道危險性很高因此根本不敢多待啊!)。由於全球性反核聲浪,習綠能者愈加,而核能專長者愈少。等到經驗值高的老師傅退休(也不會老到哪去,由於長時間"內曝曬"-無法去除的吸入核輻射-平井很早被診斷癌症,五十三歲就過世了),人才培訓不及,核電廠的未來也只能自求多福。
2. "內曝曬"的可怕
廠內人員附著在身體上的核輻射也許能被完全洗掉,但每次因操作時吸入身體內的核輻射"內曝曬"只會不斷累積,造成許多相關人員年紀輕輕就診斷出癌症病變等。
3. 歧視
當核汙染不再是秘密而成為"房間裡的大象",就算嘴巴上不談,實際生活上不但想盡辦法遠離那些地區,為求安全,還有家長要求自己子女別跟來自核電廠附近的人來往。
4. 核能電廠目前是無法戒掉的毒癮,一旦啟用就無法擺脫的核能電廠與其汙染
A. 冷卻水的需要
一旦開始運轉之後,就需要大量的冷卻水降溫,即使停轉後,機器與使用過燃料及廢料都會持續發熱,因此,就算決定廢除核電廠之後,還是需要大量的冷卻水。水很可能會造成銹蝕,需要人力檢查與更新。因此,一個不再供電的電廠,還是會繼續無限期消耗民脂民膏。
B. 排入大海的高溫水
剛提到的冷卻水,最後會變成高溫水進入海洋,影響生態。近年來一直討論全球暖化與二氧化碳之間關係,乍看之下核電廠的二氧化碳排放量低,但高溫水入海等於是直接幫助全球暖化。海溫改變後,生態組成會跟著改變,同時影響附近漁獲買氣。
C. 核廢料處理無解
書中提及各種核能發電連帶產生的高級至低及核廢料,目前的處理方式都是存放某處祈禱在有生之年內不會發生災害
根據原子能委員會2013-10-15更新的認識核廢料(可直接點選開啟該頁面)自我感覺良好,把無法銷毀或回收而只能不斷累積的灌水泥封存低階核廢料當葵花寶典(又根據原子能委員會102年蘭嶼儲存廠廢棄物營運管理年報第九頁底下文字,得知該年該廠對該廠相關人員進行輻安職前訓練僅三小時而工安職前訓練僅四小時),又說我們沒有高階核廢料(目前台灣沒有再加工用過核燃料之技術也沒有資源發展該科技,而書中也提到日曾委法做高階核廢料處理,被法國用作核彈試爆,該舉對曾遭原子彈爆炸的日人說來諷刺,後來中止該合作關係),技術性跳過殺傷力最大也最不穩定的"用過核燃料(Spent Fuel)"存在與處理方式,然後告訴我們絕無安全隱憂。燃料棒壽命三到六年,除役後得在冷卻池泡十至二十年才有可能讓輻射降低到容許被處理階段(至於時候到了可以如何處理,現在沒有人說得出來或沒膽量說出來)。

另外,從該書中得知冷卻池的結構並不堅固,2011年三月的福島核災時由於地震加海嘯,三個屋頂損毀的冷卻池發生池水蒸發,一號機無冷卻水空轉、二三號機僅有四分之一冷卻水而導致核心熔毀。雖然判定是人為疏失,其實平井先生很早就警告過大家核電廠系統複雜可能很容易發生無法避免的人為疏失。

自福島核災發生後,日本於2012年開始5月5日起進入零核時代。由於先前替代能源以及綠能發展不足,得出高價從國外進口無數資源替代核能。原本就面臨挑戰的日元,突然劇增更多經濟壓力,加上2020年世運所需,安倍宣布即將重啟核電的局勢,就算成功,也不能說是日本人民支持核電,只能說他們發現目前經濟能力可行的廢核腳步得放慢,讓其它可再生能源發展足夠之後才能全面廢核(預計2030年)。而安倍所說的重啟也非全面重啟,而是避開地震帶的重啟,外加重新評估與設計的配合措施。

這裡得特別提到的是1979年三哩島核災(Three Mile Island Accident)善後,光是為二號機造成的輻射汙染,就用了美國十二年時間以及九億七千三百萬美元花費,而單就三哩島核電廠財產損失而言就高達二十四億美元。1985年Forbes Magazine(富比士雜誌)2月11日號封面專題Nuclear Follies(核瘋,或核愚)寫了這段話:
The failure of the U.S. nuclear power program ranks as the largest managerial disaster in business history, a disaster on a monumental scale … only the blind, or the biased, can now think that the money has been well spent. It is a defeat for the U.S. consumer and for the competitiveness of U.S. industry, for the utilities that undertook the program and for the private enterprise system that made it possible."-自譯:美國核能計畫失敗標出了商業史上最大的管理災害,一個如紀念碑般的災害... 只有瞎了或偏差者現在還以為這些錢花得好。這(該災害)能說是對那些促成這計畫之美國消費者、美國工業激烈競爭、允許這計畫實行,以及私人企業系統來說最大的失敗。-
對於這段資料有興趣者,可參考美國的核能發展

隔年,車諾比核電廠就出事了。

美洲與歐洲多國紛紛出現反核聲浪,在福島不幸成為亞洲代表後,也堅定了數國人民反核的決心。但很可惜地,除了大洋洲與南極洲還沒有核電廠以外,經過幾年的爭議,也許是不見棺材不掉淚,擁核份子又打著用電與經濟需要出現為核電護航。

我是個刪預算時第一個被刪掉的娛樂業者,而這行在人類用電以前就存在。在台北念大學時,與五位室友住在夏天無冷氣的小小宿舍房間將近四年。為了逐漸達到全面廢核,我願意永遠放棄使用家中用電量最高且為全球暖化原因之一的冷氣。台灣的冬天,我也不需暖氣。曾經歷過北美2011年9月大洪水造成的連續停電(停最久的地區超過兩個月,據官方說法無人員傷亡,但PetCo的無知讓一百多隻無辜動物因該洪水喪生),知道就算停電,人類還是能繼續生存。但目前還沒經歷過核災,也非常不希望再看到任何國家經歷核災。

在我看來,成功廢核如戒抗憂鬱藥般,同是長期抗戰(我某前任是活生生的例子),得逐步減量並配合替代物或活動(我的存在似乎是他當時的抗憂鬱藥替代),突發性驟減藥量可能會造成身體嚴重不適或情緒崩潰(當我得去外地工作幾個月而他還繼續減量時發生情緒崩潰,就把我給休了),就算有明確計畫也可能會碰到狀況而必須延遲減量(把我休了之後藥量再次增加),但只要能不怕挫折堅持下去(他找到新對象又再次開始減量),就會有成功的一天(後來和這個像連體嬰一樣分不開的女人結婚,他不但成功戒藥,還成為作家,可喜可賀!)。

最後想說的是,反核其實不只是反核,底下來自"遠見雜誌2012年9月號
2011年,台電平均售電成本2.82元∕度‧家用電價2.7568元∕度,共用電416.5億度,台電虧26.32億元‧工業電價2.3536元∕度,共用電1079.41億度,台電虧503.43億元

不想多砍樹想借書的,來找我吧!

Sunday, April 27, 2014

誓發一百零一張問卷的唐吉訶德 -第二天-

第二天:發出二十七張 手上剩下五十四張問卷

經過昨天慘痛的教訓 今天其實一直很不想出門 幸好有位從凱道回來的音樂家表示想跟我一起活動 計畫了一下之後突然又期待起來 而早上加入高雄仿聲鳥之後 群組中有人問我想不想一起活動 提到某成員晚間六點在中央公園有活動 於是我抱著很想認識以藝術理想會友的心情 跟對方說我大約五點左右就會到中央公園開始自己發出些聲音 同時也會帶著剩下的問卷 找機會發

說完下線後洗個澡畫個輪廓裝整理iPad譜檔之後就揹著前幾天借來的手風琴出門了

手風琴不太會左手圓鈕沒關係 簡單抓幾個五度循環低音 然後剩下的讓右手解決就好了 反正我只要一張開嘴 手風琴彈什麼大概也沒有人會知道了(果然自我感覺非常良好)

其實我根本不知道高雄的中央公園長怎樣 到了城市光廊看到綠地後 我還是沒反應過來地騎過去 超過一段之後 才覺得自己應該錯過公園了 騎回來的時候看到公車站的這一面寫著中央公園站 確認之後迅速找到個機車停車格 就迫不及待地走進公園

人沒有爆多 但還有不少 在裡面晃了晃之後 無法判別到底哪一群人才是我該認識的人(嗯 我的智障型手機在那個時候果然完全幫不上忙) 於是我決定老娘自己衝啦 找到個蜿蜒小徑的長椅之後 就坐下開琴袋 把問卷拿出來 放在我的譜的後面 接著複習一下剛剛在家練的左手 於是我就開唱了 我忘了最一開始到底先唱了什麼 但開始約五分鐘後 我唱完Un bel dì vedremo之後 有個大叔大喊Bravo 然後就跑來跟我聊天 他說自己超愛古典音樂 在公園另一端聽到時以為是有人放音樂 結果走近之後很意外地發現是人類... 他看來非常開心 問我平時做什麼 過去做過什麼 為什麼來這裡(太好了 機會到了!) 於是我就指著譜後面的傳單 告訴他我來這裡其實除了想放聲唱歌以外 還跟其他人約好要一起提倡反核活動 果然 他表達沒有興趣討論那個議題 不過他也沒有打算讓這短暫的尷尬打斷他想跟我聊共同興趣的心情(其實這也是我想證明的一個部分 好的藝術不應該因非藝術相關之個人立場被抹煞) 然後我們提到藝術文化這裡 我說: 「經濟怎麼拚改變不會太大 還不如教人如何善用有限的收入享受藝術充實精神生活 若無法跟我們一樣因為路邊莫名其妙不用錢的藝術感動 賺再多錢也不會快樂」 大叔連忙點頭稱是 然後我們握了握手祝福彼此 我準備繼續唱 大叔也準備繼續公園閒逛

跟大叔聊的時候有個大嬸跑到我旁邊坐 但因為聊得太起勁 於是大嬸差不上話先離開了 有點可惜...

繼續唱 由於我是個衣櫃女高音 準備的曲目全都是女高音的 哈哈 唱完普契尼的"我為藝術而生 為愛而活..." 有個高瘦戴眼鏡的路人漏出了掉下巴的表情 很興奮地跑來長椅坐著 然後我們聊了起來 他說:「你是職業的吧?你到底是什麼來歷?」於是我們簡述自己背景 大哥留法學打擊 前前後後加起來也挺多年的 目前教學 也常有表演 他一開始從公園外面聽到 以為這是錄音播放 結果跟著聲音走到最後發現是人類之後覺得實在是太神奇了 的確 把歌劇看得很嚴肅的人不太可能這麼隨性地到公園放聲... 大哥非常懷念之前在歐洲隨處聽得到好音樂的過去 他很認真地說希望能跟我一起表演 於是我們又開心地亂聊一番...

一回到家後 大哥跟我就變成臉書朋友了 真開心... 雖然過程我的問卷一直就在大哥的正前方 我們也完全沒提到問卷相關事情 其實這樣也好 願者上鉤 想看到那個訊息的人 自然就會看到那個訊息了

公園裡真的是男女老少本國外籍都看得到 有個小小孩一直向我靠近 然後他手抓著雞雞(他媽媽跟奶奶說這是他想尿尿的動作) 明明想上廁所 又不願意在我唱完歌之前離開 怕錯過好戲 於是我只好認真向他唱一段 然後唱完之後跟他說「辛苦你了 趁現在趕快去廁所吧!」

真是太可愛了

不知道是不是因為發現路人可以靠近街頭表演者 我在嘴巴沒用來唱歌時 也會很主動地跟人打招呼 於是我發現有些路人多經過幾次了 路人也開始放膽拍攝了(是的 這是公共場合 不用害怕拍照) 也開始有路人在我唱完的時候開始拍手鼓掌

我其實還是不太曉得該怎麼切到問卷主題 但我曉得的是怎麼用歌聲吸引注意力 因此我又繼續唱那些一千零一首 後來唱到亞洲語文區 尤其是蕭老師的永遠的故鄉時 站離我很近的觀眾瞬間變多了 唱完之後有個太太主動要求安可 接著有一個相當可愛的小女孩對我說:「再一次」

她媽馬上制止她 我馬上接著:「不用擔心 會表達意見很棒 我會為妳唱一首」

這群觀眾相當給面子 唱到我得搬出自作「馬殺雞」 連「散播喜樂散播愛」都拿來用 「野地的花」都開了 現場兩個小孩也很給面子地在我唱歌時跟我眉來眼去 我抱著手風琴走向他們時 牠們也很配合地伸出手隨便摸幾個鍵當作是現場觀眾同樂 在場的人似乎都玩得挺開心不太想離開 但天色晚了(其實我也累了 手風琴真的很重 在不熟悉又自嗨邊走邊唱邊拉還真有點辛苦) 於是我提醒大家要記得吃晚餐 家說我明天還會來 有些人很開心地回:「真的喔?」然後跟一直喊安可的太太小聊一下 最後蚊子突然多了 我也只好快逃!

就這樣 我一張問卷也沒發出去 由於唱得太開心 也完全沒發現周遭是否出現過我原本預期想認識的新朋友 收拾完後到處走走 看到捷運站出口處有人正在架設鍵盤與音響設備 非常友善的兩位藝術家 但她們不是網路上跟我聊過的人(我想自己大概是錯過了吧) 正當我離開時 其中一位演出者的男友(後來才發現是很厲害的街頭魔術師)追過來 問我能不能跟他們當臉書朋友 我留完資料後 他馬上變了幾個紙牌魔術給我看 相當厲害!!!

公園內的經驗非常有趣 其中有對情侶 男生先停下來看 女生硬是把他從我面前拉走 然後走沒十公尺他又回頭看 又被拉走 非常可愛

從公園外繞遠路去牽車 然後回想剛剛閃到了但問卷一張也沒發出去的結果 又再度開始審視自己的方法與目標 就這樣邊想邊走 發現路邊有個女生舉著反核圓牌 於是我停下腳步 看她擺在面前跟生態與核災議題有關的十數本書 我跟她說「辛苦了」 然後按例閒聊 她分享了自己對時局的不滿與憤怒 跟我說剛剛有老伯對她怒吼 於是我說她太了不起了 我只不過昨天一時衝動印了百張問卷發了十六張之後就臉皮破回家補了她辛苦之處不只是待了很久 由於之前車禍造成她口語表達上的困難 跟我相同也是以個人理念為出發點單獨地站在街頭 被她感動了一下之後 我問她願不願意陪我一起唱歌 她自謙地不願開口唱 但願意聽我唱 於是我又唱了一次vissi d'arte(我真的覺得這首歌非常適合藝術家 在任何被霸凌的情形下使用 歌詞實在是太棒了) 唱完之後她非常有興趣地問了我很多問題 尤其是有關台美政治上與教育上差異 我跟她說美國民主政治雖然更透明化 但企業掌控政府單位的案例也不少(最有名的按例之一是資源開發時汙染造成 "雙頭魚"與"雙頭蝦"突變之後 還讓自己安插在環保審查單位的人說出「比允許污染比例還低 可以多汙染」的鬼話... 嗯 這樣下去 雙頭人之日不遠已...)

聊著聊著 她說要送我一本書 我回她「請推薦我買一本書」 於是我向她買「核電員工最後遺言-福島事故15年前的災難預告」 掏口袋時發現沒五十元銅板 發現她也沒有 於是我跑去附近商店買東西換零錢 我順道買了杯玻璃罐裝蘋果汁回來給她 總覺得她久站久談一定會渴也需要補充點熱量

回來之後 發現綠色和平組織的人也出現了 於是又小聊 然後又厚臉皮地送她首歌(其實是自己雄雄的表演慾) 就這樣我又多了兩個臉書朋友(綠和組織的那位小姐是個版畫藝術家 也許之後等她整理好作品網頁 可以幫忙分享) 我也很認真地考慮要捐助綠色和平組織 光是革命反核是不夠的 建設才是最困難的(畢竟每座核電廠都有有限壽命 綠能一定要在全部"倒電"以前發展到能支持全台多數用電) 因此這陣子應該會開始調查這些綠能推廣組織單位 若有人已經研究過 想提供個人看法的話 非常歡迎~

總之 綠和組織的小姐跟我說她們辦公室尚未看到這些傳單廣泛流傳 而她們的單位只有支持這個公投的立場 因此我拿了七張問卷給她! (莫名其妙地發出去了! 開心跳舞 真的開心跳舞唷) 版畫家看著我自嗨之後也挺嗨的!

由於早過晚餐時間 我們決定大家說掰掰

開心地騎車 邊騎邊哼歌 到同盟路上的某路口突然發現停在前方的騎士綁著反核標語帶子 看著紅燈還有42秒的份上 我迅速上前 問她是否是繫帶人 是否填過相同問卷 她周遭可能發得出更多嗎 於是她說當然可以 42秒後 我們停在路邊 她對我如此自發與積極的態度感到驚訝 而我其實也對她願意花時間跟陌生人停在路邊感到驚喜 某個層面上說起來 反核議題促使我多認識了許多特別的陌生人 我拿了二十張出來(總覺得十張以內可能有輕視她的意思 但整疊給她實在有點過份) 問「請問二十張會造成壓力嗎?」
「不會 校內有很多學生也在傳 完全沒有壓力」我們簡單地聊了一下彼此的領域 發現她是老師 專研性別議題 問我有沒有概念 我說之前任教的大學有個交情不錯喜歡同性的男同事在相關領域專研女性研究 因此聽他提過一些 於是我們這兩個路人決定成為臉書朋友 也許我們接著會討論性別議題 也許我們接著會討論藝術 也許我們只是都講了客套話會繼續當陌生人... 但這些也許已經讓唐吉訶德的第二天快樂很多了

突然想到 她告訴我個好消息 說政府宣布停蓋了 我說:「太棒了! 但我還是想把問卷發完 畢竟政府出爾反爾次數太頻繁了 因此連署第一階段應該要過比較保險(畢竟連署也有時效性 怕政府先說不蓋讓我們鬆懈以至無法完成目標 之後突然又說要繼續蓋 所以 除非環保聯盟宣布連署通過達十萬 要不然我還是會想盡辦法發完這些)」

意外地發出二十七張 帶走兩本書(由於書主堅持要送我一本) 又交了幾個新朋友 因此出現兩天後飯局(約飯局的人還在看了我的文章之後要我多帶幾張問卷過去幫忙發 要哭了~)

大概在幾個小時前 我終於看出自己的功能與使用方式了 不過現在快三點了 還是先睡覺 下次在講清楚吧!

總之 返美以前應該會不定時有現場版的"奇怪的阿姨音樂教室"

Saturday, April 26, 2014

誓發一百零一張問卷的唐吉訶德 -第一天-

第一天: 發出共十九張傳單 還有八十二張沒發完

終於 這陣子所有繁忙暫告段落 印出環保聯盟最新的核四相關公投案問卷 印出來之後 覺得只有我一個人或我一家人的表達力量非常有限 於是我天馬行空的浪漫突發奇想 決定印個一百張 然後在路上向陌生人宣傳發送 想法簡單 但有勇無謀 碰到不少釘子(還加天候因素) 自知這一小時內犯了非常多錯誤 在此分享小故事 希望未來大家都能在發傳單上少痛苦一點 :

1. 挑一間生意一直很不好 看起來快要倒的書店老闆幫我印這一百張 順便跟他買支鉛筆
自我感覺良好地覺得老闆自幼就認識我全家 應該至少會願意聽我講幾句話 我為他的打算是 若他支持我的行動 我願意當場出資至少加印一百張放在那間書局 讓他拿來當作街坊鄰居宣傳手段之一 若進來的人變多了 搞不好他們會順便再買些什麼 對他而言應該是只有賺沒有賠(當然 這都只是我一廂情願的想法 根據他的客群 雖然這邊學生族群不少 但最有可能發生的應該是會讓他損失難得的稀少既有客戶)

而事情果然跟我這個天真的笨蛋預期的不一樣

踏進店裡 如預料般一個客戶也沒 把問卷交給老闆 說了我要印一百張之後 順勢趁影印空檔問他對這個問卷的想法 他說
「我是生意人 不方便在政治上表態」於是我回
「這個問卷是以"人"為單位的 只要老闆不公開 沒有人會知道」然後他說
「台灣社會亂象很多 你做這是沒用的 蘇貞昌當年有權力的時候為什麼不多做點什麼」我緊接
「只有一個人做當然沒用 台灣代議制度偏差無法確實支持民意 因此現在才會引起這些活動 若把這些活動看成亂象 其實是政府忽略民意而人民能力所及唯一能被聽到的方法」我又說
「台灣不缺電 又有本錢發展綠能  核四不但沒有必要 又為台灣增加核災風險...」於是他打斷我
「那爆炸之後全部歸零也沒什麼不好的」我馬上接
「可是我不想這樣歸零」這時影印也完成了 於是我謝過老闆 接過問卷準備出門 這時候他說
「我不想表態 但這若真的到達公投的局勢時 我一定會去行使自己的公民權」我笑笑離開 可是心裡偷偷流血 因為我知道現在不表態 根本上不了公投的台 根本不用談行使公民權的事情 因此 嘴巴說的不表態 其實就是最清楚的表態行為

2. 隨機找路人發傳單
再度自我感覺良好的覺得自己網路上看得到的人不需要我的鼓吹就會自發性行動 若真的要讓更多人關心或知道這件事情 其實得對不認識的人 也許有機會影響到未知但有可能會轉支持 或明知卻不知如何支持這項公投而尚未有行動的人 發完一百一分之十六之後 推託下雨 其實是因為自己一股腦兒的衝勁沒有配套計畫而碰了釘子之後非得回家先重新整理心情與思考戰略 回到家後向英文以及中文對象各一敘述過程之後 得到些許安慰與發單撇步 我應該是會有勇氣繼續發下去 但會不會一百零一都發完 老實說 我目前沒有把握(天啊! 我這麼不要臉又直白的人竟然會有不確定的情形發生? 我自己真的也很驚訝... 不過我很希望自己能發完 我相信"殺不死你的會讓你更強壯" 自己也想看看我的極限在哪) 以下敘述我發出的對象與分析:

A. 路過的一家人 -請先找坐著的人-
由於剛從書店出來其實心情沒有太好 於是迫不及待地想行動 看到一家人迎我的面走來 就向他們提到我手中的問卷 這時才發現不知道老闆是不是怕我被路人太快宰掉 竟然讓放在透明封套裡面印好的傳單有字的那面向內 於是那家人無法看到我的問卷到底是什麼後 很快就說他們無法幫忙也沒興趣知道更多詳情 匆匆走開。我說了謝謝後 馬上把封套裡面的問卷調整到一面看得到字以方便之後解釋。後來我意外擁有各種神奇知識的好友告訴我 匆匆走來的通常只會匆匆走過 有效率的傳單發法得盡可能先從坐著的人下手

B. 連鎖咖啡店店員 -其實對自己與店員都不是好主意-
其實這真的不是厚道的作法 連鎖店店員會因為客戶的關係不敢不收 收了其實對該連鎖店本身很有可能會造成不必要的困擾 我知道這點 但是我還是很犯賤地試試看
還好當時櫃台兩位店員在我先點了一杯咖啡之後戒心較低(雖然我一到櫃台馬上就把有字的那面朝上放著 然後才開始看店員背後的看板點東西) 他們都表示以自己身份拿走問卷沒關係 所以在聽我敘述完之後(當時沒有其他客人在櫃台點東西 因此我也不算妨礙他們招呼客人) 兩個都很善良地從我手邊各自接過兩張問卷

C. 坐在咖啡店露天桌子的人們 -這其實也是個很不好的主意-
因為我發傳單 很有可能會妨礙他們生意 其實就跟發給店員一樣的不厚道 但我真的太犯賤了 從"外面"經過時 看到他們離這麼近 還是忍不住上前:
C1. 桌一的兩位小姐
簡述我的目的後 小姐一說"我已經填了 你看 我還有黃絲帶" 小姐二沉默 於是我向小姐一說 「我剛一口氣印了一百張 若您覺得周遭可能有人有興趣的話 可以麻煩您幫我轉交幾張嗎」
「我周遭的人應該都很沒興趣」她回答。很想再多說什麼但也沒有真的多說什麼 簡單謝謝就轉移目標
C2. 桌二的中年男子 -能全身而退其實是奇蹟謝天謝地-
看來是位有個性的大哥 我一提到核四兩個字 他就毫不思索地告訴我
「你就跟凱道的那些人一樣!」一般人以及我後來聊天的中文參謀 都會推薦馬上摸鼻子走人 但我那曾被人指出的唐吉訶德般自以為是的愚昧固執(其實應該還是我犯賤的個性) 我當時跟他認真了 兩人對話當然越來越大聲 最後說不下去之後 我做了確定絕對不會再做之嚴重挑釁對方之行為 -當場唱歌- (應該說 先唱歌吸引注意力再發傳單尚可 但在已經呈現破局時唱歌是嚴重挑釁行為 再加上我唱歌真的不小聲 因此這真的是很找死的行為) 還好 大哥沒有對我使出任何激烈回應 他只有臉色痛苦 然後離開而已(雖然我也不是對著他唱 但其實我唱到一半的時候還真的有點恐懼感 這真的是很難得的經驗 之前沒有邊唱邊怕過)
C3. 桌三的年輕男孩們 -最理想的目標群-
跟大哥解釋時就不小心聽到這桌男孩也講到某黨 因此歌一唱完迅速到三位男孩那邊 男孩一表示之前完全不曉得有環保聯盟核四問卷之事 但聽完我解釋後同意順便多拿幾張回去 男孩二也很好心地從我手邊接過幾張問卷 男孩三說他身份特殊不能表態 我就謝謝大家離開了

D. 非連鎖店之路邊攤老闆 -基本上對於正在從事商業行為者推傳單其實都不理想-
以花錢犒賞自己解愁 於是跟路邊攤帶著女兒一起做生意的老闆買了包吃的 買了之後就想 不推白不推 反正我今天都已經做了這麼多冒險行為了 多一樣似乎也無傷大雅 於是我又臉皮厚地問這個老闆對這行動的想法是什麼 老闆說他之前不曉得有這個連署 但樂意幫忙 也自願幫我多拿幾張回去 算我幸運

由於雨滴變大了 我又想以自我感覺良好的快樂心情回到家 在發完十六張之後我就拍拍屁股離開那個街口了 (是的 一個街口就已經讓我覺得高潮迭起快要負荷不了了...)  一直想正面鼓勵自己 一小時內在同一街口花時間向陌生人解釋並發出十六張傳單 但事實上是根本高興不起來 還在家裡情緒崩潰 幸好在兩位朋友的指責建議與鼓勵之後 我覺得一覺過後 我大概又會是不要臉好漢一條

就在此時 爹娘回到家 於是我拿著問卷給他們 老爹讓我意外地直接大喊說這張問卷是某某黨的愚民的陰謀 於是我花了時間跟他解釋公投題目這樣寫的目的與原因 他聽懂了之後寫了 還附冷嘲熱諷一句 這個寄去搞不好會被黑掉 我就說 若所有事情都要這麼想的話任何事情都不用做了 於是阿爸也沒再說啥 我娘很天真地說她可以幫我發 但我問她需要幾張的時候卻怎樣也說不上來 於是我跟爹娘講說不用擔心 我會自己想辦法堅持發完這堆的 就醬 若有人想跟我一起在高雄發問卷 或有什麼建議 可以寫訊息給我

後來跟好友討論的結果是 我得搞清楚發傳單的目的 要不然就會繼續吃力不討好。其實我知道發傳單是為了讓更多人們短時間內獲得資訊 因此針對這資訊 會有促成事半功倍的方法與對象。我會把自己弄得心情這麼不好 是因為我想做的其實不是發傳單 而是因為這個動作向更多人更直接地宣傳一個理念。

既然都寫到這兒了 在此附上這理念的連結
台灣環保聯盟 -發動民間廢核四-

剛睡醒心情平靜多了 今天也會繼續努力滴

Wednesday, March 26, 2014

我是你屁股永遠的痛 Be the pain in your ass forever 2.1 假惺猩真霸凌 w/English translation

以下為2.1更新版 附上英譯
紅色字=新增
   為刪除

This is 2.1 edition with my English translation
Chinese characters in RED mean the added parts of the update 2.1
The crossed out Chinese characters as RED mean the "deleted" of the update 2.1

上週三講座結束後 校園記者問我些問題 她最想知道的 是台灣如何培養出更多像我一樣有才 特別 又敢言的人 (在此先警告大家 這是一篇長得要命的文章 建議搭配茶水點心)
After my lecture last Wed, a university journalist came to me for questions. What she wanted to know the most was what Taiwan had to do to make more outstanding, special, and daring talents like me. (Warning: It's a long ass article. Snacks and drinks advised!)

「相信我 當我還是學生時 跟今天在座學生看來無兩樣」她一臉驚訝 於是我乘勝追擊
「承舊習與官僚體系的存在 不止於政治 且深入學校 家庭 整個社會。還是學生時 當我們年紀小 父母親灌輸我們媒體洗腦的安全指令 求學時依賴師長提供所有問題答案便升學未來求職 出社會後許多人順理成章變成出資者的婊子。由於絕大多數的人同流 就算有些狀態讓人不自在 卻因怕麻煩而逆來順受。藝術家的特別來自於超凡感受力與異於常人的表達勇氣 這是苟且偷安社會培養不出的異類。因此我在課堂中鼓勵學生 別忘了關心服貿。你問要怎麼培養 我說不上肯定答案 只能說多聽多看多觀察絕對利多。」
"Trust me! I was no different from our students today when I was one." She looked surprised, and I threw her more info:
"Following the tradition and bureaucracy has been widely spread into not just politics, but also our society, schools, even our famly/home. When we were young, our parents taught us the survival codes which they were influenced by the public media at the time. When we were students, we depended on our teachers for all the answers in order to get into better schools(for potential better future we expected from the TV we watched). After school, it felt totally normal to become someone's bitch for stable income. Because the majority seems to agree on the lifestyle, we put on big girl panties and let the uncomfortable feelings numb. Artists are born with high sensitivity and the incredible bravery to express how they feel even if it's completely strange to the majority(All of a sudden, we understand why Musik ist eine heilige Kunst...). They are the weirdos our laziness-and-safety first society don't approve of. That was why I encouraged everyone in the lecture to take place for our "free trade agreement". I don't have "one" answer to your question, but I can tell you that the more we observe, the better.

回到家後 這個問題像鬧鬼一樣久久不去
After coming home, this started to haunt me.

小時候 父母以絕對權威獨裁。「小孩子不懂」的片面說詞與「武力威嚇」軟硬兼施 以達自訂目標。所謂的自訂目標 其實是來自可及媒體變相廣告 因此 我的父母也曾奢望我成為醫生 律師 工程師。由於叛逆的個性 父母的期望從財庫前線變成補給區 一直咬著牙讓我順利念到音樂碩士的真正目的 無關興趣或才能 只是希望我能像她們看過的許多音樂老師一樣 嫁給醫生。只要問他們我最喜歡的歌劇或最愛的歌手是誰 就能從他們的回答中感受到我的無奈。
When we were kids, our parents played the dictators with full authority. "You're too young to understand" plus "physical punishment" became good cop bad cop strategy to encourage us following the goals they hoped for. The goals were the products covered by advertisement variations from the public media. Therefore, my parents, at some point, wished I were to become a medical doctor(the closest I ever got was to become a vet but they rejected the idea), a lawyer, or an engineer. Realizing my rebellious being, they turned their wish from making me a money maker to being a bank. How so? The only reason they supported me through my masters degrees in music had nothing to do with my talents or interests. They just hoped that I would turn out to be like lots of music teachers who got married to doctors. If you doubt this, just go ask my parents what's my favorite opera, or who's my favorite singer? You'll know what I mean.

受訪時 也向校園記者表示 目前最完善的網路資料庫還是英文 簡體中文激增欲後來居上 先不談準確度 繁體中文明明歷史更久 網路可及資料卻明顯落下風 我向她坦承 我們這代得扛起責任 具能力者有義務鍵入更多資料 幫助使用相同語言的年輕一代事半功倍。同時 得鼓勵所有人從各種不同角度觀察研究 新聞常成為當權者洗腦工具 因此 我們得同時參考來自不同國家 不同語言 不同黨派 不同社會階級的觀點 才有可能抽絲剝繭 免落於有心人手成為工具
I also told the journalist that the hugest online database is still English. Simplified Chinese is catching up. Shall we not talk about the accuracy! Traditional Chinese has a much longer history, but in comparison to the simplified one, the lack of our online data is treacherous! I confessed that it's the duty of my generation to key in more information online helping our youngsters achieve goals in a breeze. In the mean time, we must encourage everybody to observe things from more different point of view. That means we glance things from the platforms based in multiple countries, multiple parties, and multiple social ranks. Otherwise, we could end up being tooled and fooled.

去美國求學最寶貴的 是碰到"教你釣魚"而非"餵你魚吃"或甚至"把你當成魚吃"的優秀教育者
感受最深的 是音樂專門個別課 在台灣 單是外文歌曲 譬如義文歌曲 很多老師光是歌詞正音 就能跟學生我一句你一句填鴨整堂課 下課後到下次上課的週間 學生們就只能理所當然地死記聲音而已 當面臨新的義文歌曲時 學生們還是得仰賴老師浪費一堂課正音。美國好老師(也有碰過不怎麼樣的)面臨義文歌曲教學時 一開始會有系統地教我讀音規則 並指引我查相關基本資料的管道 因此之後的課程 不再浪費時間牙牙學語 而能很迅速進入更深入的藝術腦力激盪層面
The most precious thing I got from the US was to meet excellent educators who "taught how to fish" instead of "gave me fish" or even "digested me like a fish". For instance, in a private music lesson in Taiwan, many teachers would ask students to repeat every line of foreign lyrics after them to feed the pronunciation for the entire lesson. Between this to the next lesson, usually about a week, students felt so natural that memorizing the cold and tuned syllables were enough. Next time, when they get new repertoire in the same foreign language(s), they still depend on the teachers to waste an hour of lesson feeding the diction. A good teacher(of course there are always some not so good!) teaches rules of diction at the beginning and points students the way to find related data. From then on, none has ever needed to waste a lesson stumbling through the basics, and students can bring more artistic and mind dazzling issues up sooner!

許多台灣學生在第一堂課中就能馬上出聲 乍看之下美國學生在第一堂課中似乎毫無實際進展 不到幾週 就會發現台灣學生每學新歌就得利用課堂時間正音 而美國學生已經卻早能背唱整首歌 於同時提出更深入的藝術層面問題。
Many Taiwanese students make singing noise at the very first lesson. When one compares this to an American student, one may think that the American student is not learning anything practical to the singing matter. Just give it a few weeks, one can find that Taiwanese students still waste lesson time for diction, and the American ones have already memorized the whole thing with more developed ideas.

好的老師帶你上天堂 但沒知識 沒良心或沒信心的老師 怕失去長期飯票或權威 泯滅道德勇氣 以"留一手"的方式 維持自己學術權威 或希望學生永遠無法脫離他們的銀行。有位「很有求知慾」的老師 在請我去提供幾次聲樂教練之後 叫我千萬不要告訴任何人他曾請過我當教練。他很樂意求知 但他從來不告訴自己學生他如何得知。三人行必有我師 果然知易行難。學生若無智慧或勇氣看穿 就只能一輩子當肥羊。
A good teacher shows you heaven! And the ones without knowledge, morality, or self-belief, would not provide students all they knew in order to keep their glow or to keep the students on their payroll. One "enthusiastic" teacher asked me to coach him a couple of times, and told me never to tell that to others. He was very eager to learn but he never shared how he learned to his students. Confucius' idea of learning from anyone is easy to preach than live in. If the students can't see or don't have the guts to reveal the cover, they can only stay cash cows for life.

炎黃子孫最厲害的能力其實是自我感覺良好 好聽點是容易安逸知足 難聽點是懶惰傲慢加貪生怕死 每次看到我課本裡的"造紙術 印刷術 羅盤 火藥..."等老祖先了不起的創見 就忍不住想問"然後呢?" 進步建立於不停地改變微調 若無法放開心胸學習與接受 "小時了了大未必佳"的戲碼就會不停上演。而目前 我們號稱的民主政治 也快落入如此無間地獄
The specialty of Chinese peops is to easily feel good about himself! Easily contented or lazy and arrogant, depending on sugar covering it or not. Every time I look at my textbooks saying "Our ancestors had groundbreaking establishments as paper-making, printing-press, compass, dynamite,...", I always ask "what then?" The improvement of anything is based on never ending upgrade no matter how little the update is. If we don't learn to accept with an open mind, we'll keep looping this shit show of "Only winning the beginning". Now, our so-called democracy is falling to this infernal abyss.

當我在美國為孩童(幼稚園到小學)表演時 常在演出結束的Q&A時段 受到震撼教育 讓我理解成人卡通飛天小女警 真的是給美國小孩看的。讓人啼笑皆非的問題有:
1. 你們有副業嗎 還是這是你們的副業
2. 你們能靠藝術養活自己嗎
3. 你們都幾歲了
在台灣 師長可能會教導我們口下留人 其實這是假慈悲的狂妄虛偽 表示我們有成見在先 對受訪者沒信心 同時輕忽這類問題提供的機會導向最美好的人性光輝-愛- 表面正向的答案 讓孩子覺得學習藝術有希望 反之 孩子會察覺的 就是藝術感召無限 如此精神食糧 能讓人不顧慮現實而熱愛。學會愛 人類才能永持和平與希望 。西班牙作家José González Torices在童書中使用成熟語法與題材 表示:「只要我們認真解釋 孩子們聽得懂的程度 遠高過我們預期」。人民是國家的寶貝 政府更不能敷衍我們草率行事。哪個國家不想拚經濟 全世界的人薪水增加就只是通貨膨脹 我們該要求的 不是月入百k或更甚 而是有機會用雞屎般的收入 也能享受猶如入百k或更甚者的精神生活。印鈔票大家都會 知道怎麼樣用5元活出500元的生活品質才是高手。
When I performed for K5-10th Graders, they could shock us with daring questions. Well, now I understand that "Powerpuff" is for children in the US. The questions were:
1. Do you have another job? Or this is the other job?
2. Can you support yourselves with this?
3. How old are you anyways?
In Taiwan, we were taught to give people a break. It's actually a hypocrite mercy. It means that we hold prejudice that we are lack of trust to our performers. Ignoring these questions is letting go the opportunity for children to learn the precious humanity, LOVE. When the audience is given supposedly-positive answers, they see the delight being artists. Otherwise, they get to wonder "what is this divine power that can drive these crazies to keep going even so? " That is how art inspires and complete our spiritual need. It is the love that overcomes any rough reality. We can only have peace and hopes once we learn how to love. Spanish author, José González Torices, wrote mature topics with an adult-like tone for children. He believed that "If we explain things well, kids can actually understand a lot more than we've expected." People are the treasure of the countries. Any government must not shush us and rush anything through ruthlessly. All nations want to make more money. If we all make more money, it's just the meaningless inflation. What we should aim for is not how to make more money. Printing more bills is easy. The real pros are the ones who know how to live a million-dollar life with 100 bucks.

不知道沒關係 夠聰明的話 花點時間虛心學習就能進步。可惜 目前的現狀看得出在位者可能關心議題 卻不肯花時間 於是解決方法就只是趕流行 不加思索照單全收:
It's fine if one doesn't know yet. If there's some intelligence, one can learn to accept and improve. Unfortunately, our government appeals to be concerned without spending time studying the whole picture. Their solution seems to be fashionable but not thorough.
1. 證書 文憑 推薦函
   由於對自己辨才能力沒信心 懶或不懂實作成果 因此學校與各機關充滿 不少飽讀詩書 卻毫無實戰經驗的教育者。我碰過一個拿到合作鋼琴博士 卻對宣敘調毫無概念的人 當指揮在劇場練習並示範他毫無概念的宣敘調時 他一點求知慾也沒地問指揮"他可以什麼時候再回來彩排"。這種情形讓人心寒 他可以浪費大筆鈔票與時間拿到專門科目博士學位 仍然對歌劇中最基本的元素毫無概念 當免費機會出現在眼前時 還能不眨眼走開?這不是犯賤是什麼?我們為什麼要給這種對自己專業毫無熱情的人機會教育下一代?
   現在台灣到處充斥提供證書文憑推薦函的機構 以及厚顏無恥提供"拜碼頭"機會自肥的投機推薦人。就如同目前時局一般 不能再以簡單二分顏色犧牲選票 我們得相信自己的能力 願意花時間多了解再做選擇 同時候選者也有義務把自己的專業經驗與理念 翻譯成清楚易懂的白話文。只簽看得懂的條約 只選不假唱高調的紮實地球人。
1. Degrees, diplomas, recommendations
    The lack of knowledge or confidence makes a great deal of choices based on degrees, diplomas and recommendations. That's why there are a ton of scholars who are inexperienced or lack of actual practice in the field educating our next generation who are supposed to gain a skill instead of just studying a skill. I've met a pianist who holds a DMA in collaborative piano with no knowledge in recit playing whatsoever. During the rehearsals, when the conductor was showing how, this bold one asked the conductor "when to come back". That hurt! Dude, you've spent big US dollars getting your DMA with zero knowledge in Opera one-o'-one, and you dare to walk out the opportunity to learn this vital skill for free? Are you insane? And why do we give this kind of hypocrites who has no passion in his own field the chance to educate our youngsters?
    There are also tons of institutes printing degrees, diplomas and certificates for Taiwanese people. Let's not forget the greedy ones preying by providing recommendations. It's like our politics. You can no longer only make one of the two choices.(Although the US claims that Taiwan has multi parties democracy, the fact is that our presidency has only rotated between two parties.) We have to stop being lazy choosing party A from party B. We must spend time reading what the candidates write on the voting sheet first, and then, we finally make a more thorough decision. It's the candidates and the governors' duty to describe their goals, beliefs, and professional opinions in layman's terms. We only sign the contracts we fully understand. We only vote for the down-to-earths.

2. 假民主 裝進步 真虛偽 -互相漏氣求進步 越譙越好 世界通行-
2. Jaded democracy and true hypocrites -Pointing out each others' flaws for a better cause. The more we try, the better it gets. It's worldwide!-

A. 虛情假意的交通法規
A. Our shallow traffic regulations

   A1 2012年底終於有時間學開車 繼摩托車交通筆試後再次滿分過關 但其中有許多讓我看了就頭痛的規定 根據當時的教材看過此題大意:
 我要轉右轉 而對面來車要左轉時 正確答案-我該讓對面來車先左轉(因為左轉比較困難)- 這是我們唱高仁義道德 罔顧實際道路先行權。(現實情形發生的機率有多高?)
   A1 I finally learned how to drive by the end of 2012. Since my last paper exam for riding a scooter, this was the second time I got 100% correct answers on the sheet. I was having a huge headache choosing from this one:
   You're driving to a cross road. What should you do when you're about to make a right turn while the opposite director of car is signaling for a left turn?
   The correct answer is, "You should let the left turn car go first (because it's harder to make a left turn)"
   Instead of teaching you right of way, our government preaches "virtues". Guess what's gonna happen when two drivers are facing the actual situation?
   A2 只會抓沒戴安全帽 超線照相 而不積極取締逆向 或危險行車者(尤其是酒駕與行車邊操作手機者) 並無法降低危險事故發生機率。若大家都嚴守交通規則 交通事故發生能降同不可抗力發生之天文數字分之一比率 這比安全帽保護還可靠得多
   A2 They only care for the riders without wearing helmets and the cars stopping beyond the stop lines. If our government doesn't care for the dangerous ways on the road(especially drunk drives or the ones drive while operating their digital gadgets), the rate of traffic accidents can not be lowered at all. If we all follow traffic regulation completely, the ratio of accidents can finally be lowered to one of an astronomical number. At that point, wearing a helmet or not doesn't matter that much.
   A3 僅於車廂內播放的"先下車 後上車"的怪象
   全台跑透透的我 到目前為止沒有榮幸在任何月台 或上車前聽到"先下後上"的廣播。總是在成為乘客後 才有機會在搭乘工具內聽到宣導。此時訊息播放 對於即將要下車的旅客而言毫無意義。搶先是人之常情 要實際上達到宣導目標 應該針對尚未上車被期望違反常理禮讓的旅客。
   A3 The strange thing of only broadcasting "Wait for all the passengers to get out first" to the passengers about to leave the carts
   I am a regular traveler in Taiwan. So far, I have no honor hearing "Let the passengers leave the cart first" when I am waiting for it on the platform. I always hear it in the cart when I am about to get out. There's really no point telling the ones who are about to get out that "you should get out first". The desire of wanting to take the first place doesn't need to be taught. If our government means to let the passengers leave the trains first, they should be playing this message to hold the ones about to get on.

   A4 捷運上為時已晚的政治廣播 以及偽外國口音的站名發音-無言 無解-
   由於怕被責備或愛做文章 因此每站開門時的站名包含普通話 閩南語 客家話 與英文 通常播到英文版的某某站到了時 車門已關上準備前往下一站。而偽外國口音的站名發音讓我無言!要幫助外國同胞在本國活動順利 故意把地名發音弄成揣測外國語音 不但對他們參透本國文化毫無幫助 且有貶低歧視之味。好吧!為了達到Politically correct(政治正確)目的 外國口音可能避免被有心人以"使用哪種方言對外"來大作文章!?
   A4 When you hear it, you've missed it! Just want to be politically correct. We even have faked foreigner accent announcing our names of stations. WTF?
   We are all so afraid of being discriminating to one another that we must tell arriving stations in Mandarin, Minnan, Hakka, and English. Usually, when it gets to the part, "We are now arriving XXX", the door has closed and the metro has started for the next destination. They even pronounce the name of the station with faked foreign accent! If the government wants to help foreigners get acquainted in Taiwan sooner, and when you don't let them hear the common pronunciation more often, you are really not helping but looking down on them in a matter of fact.(You ignorantly think all foreigners pronounce the words the way you mock?) Alright, just to avoid the calling of "discriminating" by the Taiwanese to be politically correct?
   A5 讓人苦惱的捷運博愛座
    博愛座應該到處都是 政府也不用雞婆規定誰該坐那兒 經過基本教育後 相信你的人民有博愛精神 會讓位給有需要的人(要不然是有人要開罰單嗎?) 否則這項規定等於是昭告天下 自己人民沒有分辨能力 除了圖型說明外 還需要"讓位標章"才行。可憐的現代年輕人 在捷運尖峰時間擠得不得了 有的怕被指指點點於是寧可讓車子能少擠進一人也得空下博愛座。當政令的原目的失焦時 就需要我這種奇怪的阿姨 跟旁邊站著打瞌睡的學生說 "給我博愛一下吧! (我可一點也不想當你倒下的墊被)"
   A5 "Priority" seats cripple everybody
   "Priority Seats" should be everywhere, and our government shouldn't need to specify who gets them. After provided national education, you should trust your people being able to tell who are in need of the seats.(Are you gonna ticket us for that otherwise?) The more specific it gets, the more you insinuate the lack of trust for the intelligence of your own people to the entire world. So sweet of you that we not only get picture descriptions but also the "I am disabled" badge for people who need the seat but don't look like anyone in the picture. When a good act becomes out of focus, it takes an Auntie Strange like me to tell the snoozing student, "For love sake, please take a seat!"(Subtext: I don't want you to fall on me later!)

B. 無意義的細節
B. Meaningless specification

   B1 博愛座 同前 博愛精神為定義 無需標示族群成為變相歧視
   B1 Priority seats as we just discussed. The idea should be told with no need to label.

   B2 梅花卡-越譙越好 但仍有進步空間-
    兩年前曾因一時好奇 查詢本國等同美國傑出人才綠卡項目中的梅花卡 當時看完馬上於已成歷史的無名一譙 所謂的傑出人才不外乎有錢人 奧運前三名 以及諾貝爾獎得主。當場笑掉大牙 任何有資格參與國際比賽 任何有資格被題名世界級獎的 對全世界任何國家都是極稀有不可多得的人才 當時本國移民法如此囂張 明訂奧運銅牌以前 還諾貝爾獎得主咧! 於是 我跟人開玩笑說 好家在我原本就是台灣人 要不然今天反過來 用我通過美國傑出人才審核的資料送台灣審查 保證當不成台灣人。幸好 有譙有差! 剛本來想找出當時文字敘述時 發現本國政府已在神不知鬼不覺的狀態下 把讓我笑破肚皮的內容改過。
    在此幫政府鼓掌一下 不過忍不住手癢還得再建議(譙?)  政令越簡單越好 細節讓處在當下的人根據時局判斷。傑出人才不需要明細項目 而應該是"能提供具體證明 說明台灣不可或缺此傑出人才"。人類文明的進化 建立於隨時不斷增加項目的新知研究。訂出瑣碎項目像是作秀假裝自己懂很多 其實是阻止自己獲得遺漏項目的優秀天才。也許 繁瑣的目的不是為了周全 而是為了有未來新增的需要 以修法自肥。
    B2 Taiwanese Green Card for Extraordinary Abilities -It got better, but could still get better.-
     Out of curiosity two years ago, I looked up how to get the Taiwanese green card equivalent to the US one from the National Interest Waiver Program on the official website. After reading it, I immediately wrote a post on a blog which had been shut down for good. The extraordinaries mean rich men, Bronze and up winners from the Olympics, and the Nobel Prize Winners. I literally laughed my ass off from the chair. You know how hard it is to represent any country on the international stage? You know how rare those talents are to our entire human history? How ignorant and arrogant our government was to detail Olympic Bronze and up metals and Nobel Prize winners? I joked about that with my friends, "If I were an American, sending the application with the identical package which got me approved by the US government in NIWP division, I could never be a Taiwanese." Guess what, someone must have heard it! Just now when I tried to copy the same words online, our government had smoothly updated the regulation with more understanding. What a bummer!
      Bravo! Still, I can't stop the itch of suggesting(criticizing) more. Policies should be as simple as possible. Details can be determined by the professionals at the time. We don't need to specify the exact categories of abilities we need. It should be as simple as "Being able to prove the necessity of the existence of one's extraordinary ability in Taiwan". Human civilization is based on continuous discovery of new things(categories and well). There's no need for the government to show off how many divisions they've known. It's only a pretense of its limited information and a stop sign to the essential but yet unknown possibilities in the future. Or perhaps, the goal of more specifications is not to be thorough, but to simply generate endless meetings for editing more details in the future.

C. 假藝術真作秀
C. By the name of Art, we act!
    C1 自以為開明的"一刀未剪"更顯示無知
    本國新聞局拍"藝術"馬屁 自豪一刀未剪"西瓜"! 貼上藝術標籤 等於神打! 而沒上標籤的藝術 就被偽善良風俗之廠宮喀擦得亂七八糟! 尤其當女人的事業線被電視模糊化後 讓我瞬間覺得人類文明倒退。既然推崇藝術 就不該怕自然美的女體(難道政府其實欲保護我們免於假奶攻勢?) 更何況連點都沒看到?標示 分級 與播放時間區隔有理 讓心智年齡尚未成熟者或不喜該級內容者避開。電剪除了是不尊重作者的行為之外 也等於是不信任人民的表現。
    C1 Praising the "Uncensored " only shows the ignorance
     Our GIO(Government Information Office, in charge of censorship on public media) kissed Art's ass and approved the "watermelon movie" entirely uncensored. The title of Art is as good as the title of God! Without the label, beware to be castrated out of the blue! I felt the humanity routing backward especially after seeing the blurred cleavage of the ads on TV. If one calls the name of art, should one be afraid of the natural beauty of a female body?(Hmm! Is it trying to protect us from the artificial boobies.) And man, we can't see shit already! It's necessary and reasonable to divide programs for different schedules and audience. With that being done, the minors or the ones who don't appreciate can avoid what they should not or do not want to watch. Editing anyone's creation without the artists' permission means the lack of respect to copyright. At the same time by allowing censoring, the government shows no faith in the maturity of its people.

    C2  有為青年越來越老
    高喊口號 要增加年輕國民就業機會與其競爭力 卻又怕落人口舌而把資金與獎項拚命頒給已有國際名聲的成就者。事實就是無論頒給誰都會有人不爽 但本國政府只喜歡為台灣之光錦上添花 對於剛起步真正需要雪中炭的年輕才俊置之不理或百般刁難
    C2 Young talents are getting older and older
     Politicians keep saying that it's a must to increase jobs and opportunities for the younger generation. At the same time, it's so afraid of being criticized that most fund and resource go to the elder ones with international acclaims already. The truth is that there's always someone not happy with whichever decision one's made. Apparently, Taiwanese government only supports the ones who don't really need. Our government has either ignored or given a hard time to the starting talents who deserves the attention.

    C3 年資不代表才華高低 只能解釋成對該項目的忠誠與穩定度
    當我二十七歲時受邀參與台灣某歌劇製作擔任指揮 官僚的部分"審核人員"(歌劇實作數能單手掌握) 以"習慣性反對"裝懂 用"太年輕"為其中一可笑理找我麻煩。於是 我大方的回應 若台灣能找到其他二十七歲 就有做超過20部歌劇經驗的人才 請務必使用他 我大可把這些時間省下給下一部於美國的歌劇製作。結論是 在台灣一輩子做超過二十部歌劇的人屈指可數 當我秀出離開牌時 這些為反對而反對的智障 終於放棄耍官僚 讓製作順利進行。
    曾有個以年資自以為是的傢伙 有種跑去老闆面前撂話 說我薪水多少 他的也要多少。老闆嚇得要死 跑來叫我不要透露薪水內容。於是我跟老闆說 如果這個快到演出還不會背又這麼多嘴的傢伙 跟我一樣出席所有人的彩排 同時任指揮 大鍵琴手 以及同劇場另齣戲的歌手 你怎麼能有良心不給他一樣多錢?於是老闆滿意微笑 再也沒聽過其他人挑戰我的潛能
    有些嚴重自卑者 為了建立自信 會習慣性對別人施下馬威。有個愛倚老賣老的前輩 自知實作經驗不如 又擔心罩不住我 於是在招募我的時候還故意說: 我相信你一定能從某某人身上學到很多東西的! 這種行為真是幼稚 你對我根本一點也不認識 怎能知道我已知或未知何物? 如此行為 只會讓我為之與目前僅空泛自稱為國家著想趕流行卻毫無概念的台灣政客畫上等號 不齒!藝術就是藝術 好就好 爛就爛 喜歡就喜歡 不喜歡就不喜歡 複雜化事情並不會隱藏這種無知。
    C3 Years are not relevant to abilities, they are only proves of loyalty and stability
     I was invited to conduct an opera in Taiwan when I was 27. Some of the bureaucratic "panel" disagreed with my position to pretend that they might have known a thing or two. "Too young" was one of their ridiculous excuses. Once I found out, I replied with, "If there's any other talent in Taiwan who has done more than 20 opera productions at the age of 27, I'll be happily excused and save this production time for my next production in the states." The fact is that you can hardly find people who have done over 20 opera productions in their entire lives in Taiwan. When I showed the "kiss my ass goodbye card", those low intellects who rejected for no good reasons panicked all of a sudden and asked me not to give up on them. When they let me do my job, the production went easy breezy!
     Some older person once went to my boss, and told my boss that he demands as much money as I get. My boss freaked out and asked me not to tell how much my number is. And so I said, "Well, for this person who's so lousy and still not fully memorized of our play, if he goes to every rehearsal as I do, conducts as I do, plays the harpsichord as I do, and sings a character for the other production as I do, how dare you not to pay him as much!" My boss got the message with a smile, and I've never heard anyone else challenging my value.
     There are people who are highly insecure. They like looking down on people to hide their insecurity. An insecure Senpai of mine recognized me outnumbering his productions and worried about me being not cooperative during the production. He approached me with, "I believe you'll learn something from so and so!" This act was so childish! Dude, you've known nothing about me. You don't know shit about what I've got or not. By doing so, you only shows how shallow and limited you are, just like our politicians who rush for fashion without understanding why. What a shame! Art is simple. Good and bad. Like it or not! Complicating things does not hide the ignorance.

    C4 自作聰明的翻譯名
    還記得大學時常常調侃大陸影片翻譯名(通常會趨近原文直譯 而不像台灣翻譯通常暗示故事情節) 但目前台灣充斥的許多翻譯 改循特定演員 或為求票房而讓所有片名看起來沒什麼分別。當命名以商業取向為先 比起他國 本國戲劇相關業者登國際舞台時 無法單純用中翻英 得多浪費記憶體記住兩個幾乎完全不相干的名稱 相形之下 原先受嘲弄的直譯者 就會瞬間省下解釋時間 更快進入狀況。
    同樣的狀況 也不停地在我與外國朋友網路遊戲時浮上檯面 當我用所見中文翻成英文時 他們對於我手上拿到的道具一點概念也沒有 於是我就得多花時間把這些東西轉到他們的平台上才行 這種沒有世界觀的中文翻譯 對於台灣國際化一點幫助也沒。允許翻譯莫名其妙被篡改的行為 就是不尊重智慧財產的表現之一。如果有人對這些名稱如此無法釋懷 就麻煩這些人自己去原創遊戲 不要強姦別人的!
    C4 Atrocious translation
     I remembered making fun of the movie title translation by Chinese people in the Mainland China.(Taiwanese peops were used to the translation of titles which indicated the stories of the films.) Nowadays, tons of translation follow certain actors, or the titles of ticket selling trails. They end up looking so alike that people get confused all the time. When one's priority is for sales, art suffers. Our theatre peops have to use extra space memorizing unrelated titles in Taiwanese Mandarin and the original language. Otherwise, they won't be understood easily by translating their Mandarin titles into English when they discuss movies in an international film festival. In the mean time, those who have experienced Chinese titles have already moved on to a further discussion without wasting time figuring out which movie it is.
     The similar situation occurs to me when I play online games with my friends using English platform in the US. They have a hard time telling what I've got by hearing my translation based on the Chinese I read. Thus, it takes me more time to identify things by switching back and forth between platforms. This kind of self-indulging translation does not help Taiwan get onto the international stage. And those we've used to make fun of can get there sooner. If someone is so attached to these names, would he please create his own game without raping others'?

D "譙"的力量大
D The power of criticism
    大部分號稱民主的政府機關好大喜功 不一定知道如何利民 只想不在國際舞台丟臉 當我們想要改變的時候 就只是蒐證 然後不要客氣地譙
    Most of the countries with so-called democracy like to show off. They don't usually know how to make people's lives better, but they certainly don't like losing face at the international level. When we like to change, we collect evidence and share it without holding back!
    D1 梅花卡的規定變了
    D1 The improvement of the the green card division of the Extraordinary Ability
    同前 有譙有差 一定有其他跟我產生共鳴的人說出奧運前三與諾貝爾獎得主的狹隘 因此政府改了說詞 請大家繼續努力!
     As I elaborated, if you made a point, it would be hard to miss. There must have been others making fun of the limited Bronze and up from the Olympics and the Nobel Prize winners. Finally the government heard it and made a difference. Let's keep it up!
    D2 客家桐花祭原廣告歌曲不見了
    D2 The disappearance of a tune from an advertisement
    2013年4月15日於臉書上一句 "桐花季的廣告配樂還可以聽起來再壯烈一點..." 不曉得是否刺激到臉皮薄的廣告製作或作曲家 於是之後的廣告就沒有那首壯烈的背景音樂了
     I made a comment on my facebook page, "Can that background music of the advertisement for the Hakka festival be more like the lord of the ring..." Somehow this common reached the producer or the composer of that ad. I'd never heard that background music in the ad anymore.
    D3 似褒真"譙"還附上範例
    D3 Sugar-covering the criticism with examples
    幾年前從紐約市搬到個大眾交通工具極不便之地 上官網發現身為外地人的我 根本無法參透無圖站名(非路名)PDF的奧義 於是寫了封email給地方政府的網頁與交通負責人 介紹自己受聘於當地大學 認為該地充滿發展價值(哈!?) 若要幫助外地人在此投資發展 同時舒緩當時馬路工程造成的交通不便 大眾交通工具的推廣極為重要 因此 一張以顏色數字區隔的公車路線圖 能讓剛來的外地人立刻上手 附件為紐約市同時有破百條路線的公車圖給您作參考(該地區全部公車路線至今不破20) 要是您不知如何作圖 可以付我錢幫你做...。譙完之後自我感覺良好一下 某天上網查詢時發現網頁維護 隔幾天後發現該頁最底下出現公車路線圖連結 忍不住稱讚這些臉皮薄的傢伙 我也開心地跟當地人邀功 說我的一封email 幫他們生出一張易懂許多的地圖。很可惜的是 剛剛上該網頁 發現他們又因班次改變重整 地圖又不見了。看來我回到那鬼地方時 又有email可以譙了!
    A few years ago, I moved to a place with horrendous public transportation unlike in Manhattan. I spent hours searching for public transportation info on the official website, but it was such a pain in the ass trying to figure out what the bus routes are by opening PDF files with the names of the stations(landmarks instead of the roads). And so, I wrote an email to the person who's the webmaster and the person who's in charge of traffic in the county. I described myself as an educator hired by a local university and I saw great potentials to attract foreign investors. It would be a tremendous help for the new comers and to ease the traffic tension created by the road construction at the time. I attached the bus map of Manhattan to the email showing how over 100 of bus routes can be easily indicated and read with colors and numbers. I also told them that I could make the map for them if I were compensated.(Until now, that county only has fewer than 20 bus lines in total.) I felt good about myself after hitting "send". One day, when I searched on the site, "under construction" was shown. And a few days later, there wasn't no drastic change but a link to a new MAP on the bottom of the page. I couldn't help but praise the ones who took the criticism well and fixed things. Proudly satisfied I was to share my triumph to the locals, "Hey! My email brought you a much better map!" Sadly, I just took a look of the website and discovered that the full map was missing again because of updated routes. It seems that I'll have another email to type once I return to the ghost town.

3. 趕流行貪一時之懶的結果
3. Following the fashion because of the laziness to take responsibility

A. 做球給人(政府)欺負
A. Born to be bullied
    一般人因為懶一時 或無知相信口頭敘述 甚至只依自以為的倫理道德 縱容不和理約定。被有心人反撲時 除了獲得同情的淚以外 也只能怪自己。
    Because of the laziness to figure out, the naïveté to verbal agreement, or the self-assumed morality, people let the one sided contracts stand. If we get feasted by the bullies later, we can only blame ourselves.

   A1 合約必須要雙方同意 擬訂好後得在時效內簽約 否則得重談
   A1 Contracts should be the agreement from both sides. Contracts must be signed within a certain time, otherwise, the terms will be established again
   曾經碰過想請我表演的人 以"初次製作 熱愛歌劇 預算不多"為前提 向我提問合作可能。口頭上 蓋 談之後 對方一直沒有送來合約 卻要求我出席製作會議 於是我表達如之前參與職業製作般參與演出與彩排 但不包括製作會議(看得出來是沒辦過歌劇製作的出資者想集合所有演員耍一下老大而已) 於是對方說這會議是為了簽約 我毫不猶豫地回應"我從不當場簽約 合約是雙方必須擬約修約達成真正共識之後才能印出來簽的東西" 於是該單位接受我的會議缺席 草擬約的電子檔也終於出現"很顯然 我是當時唯一一個尚未簽約者"。該合約內容讓人哭笑不得 看得出擬約人對於歌劇製作一點也不了解 條約不對等 外加虛無飄渺的仁義理智等空泛道德說。於是我把它單向的十倍罰金改成雙向 把空泛的"遵守劇場倫理道德規範"改成實際為輔助彩排與演出進行的確切行為 刪除其中的"合約保密"條款(我接觸的職場 除了國安以外 皆公開透明 若畏人知只有己莫為)...。大幅度增刪果然讓擬約人不爽 對方打電話給我 說內容可以"再談" 我就直接問他"還要談什麼? 我要的就在改好的合約裡 你不喜歡就把內容改好寄給我讓我再改 改到雙方都同意為止"。接著對方又說 我們又不會做出那種行為(天啊! 你是沒看到關廠勞工的慘狀嗎? 政府都可以翻臉不認帳 更何況是小單位)? 於是我耐性解釋"合約是為了保護雙方 預防最差情形發生 要不然根本不用簽"
    Once there was someone inviting me to perform in his production. "First production, love of operas, small budget" was out front to negotiate for our potential collaboration. After initial discussion, no contract was sent to me. However, they requested me to attend the "first production meeting".(It's obvious that it's just the inexperienced funder who likes to line up all the minions to demonstrate his authority.) I stated, as the professional productions I've participated in, I'm only obligated to the performances and related rehearsals without being present in other occasion especially when I am still not bounded to any contract. They then told me that the meeting was for contract signing. I replied with no hesitance, "I don't sign any contract right on the spot. Contracts are supposed to be reviewed, edited, and agreed by two parties before being printed out and signed." They took my absence well and emailed me the terms after their first meeting.(Apparently, I was the only one who had not signed the contract like the rest of them on that day.) The terms were just outrageous. It not only showed that they had absolutely no idea of how to run shows but also the lack of the sense to basic equality from two parties. It was one sided and full of abstract words like "following the common morality". And of course, I had to fix things like: Instead of only fining my end for 10 times of my fee if I broke the contract, I made the fine both ways; instead of abstract "obeying the theater moral", I re-wrote the whole term into very specific rehearsal regulations; I completely crossed out the paragraph of "privacy consent to the terms of the contract".(Sorry, unless you're homeland security, you should stay as open as the rest of the companies I've worked with.) And yes, my huge modification pissed of whoever made the contract. They called me and told me that we could TALK about my terms more. I directly asked the person, "What is there to TALK about? What I want is in the contract I've modified. If anyone doesn't like it, all one needs to do is to fix and send back to me until we both agree on the terms." And this person said, "We're not gonna break whatever you've included!"(Gosh! This dude does not know how some Taiwanese labors suffer! Even our government breaks the promises to sue its own people for money. And who are you by the way?) Luckily I maintained myself calmly and answered, "Contracts are to provide both parties from the happening of the worst scenarios. Otherwise, there's no need to sign anything."
    就這樣拖了不知道多久 某次與主辦人喝咖啡 意外地發現他為圖"職業樂團"之名 與對方簽約 瞬間 就這樣 原本預期幾十萬的製作就瞬間破百 他還得為此多募款。這句話傳達的訊息就是 可以為沒歌劇經驗的"職業名號"多募款 卻跟我這已做超過三十部歌劇的人計較雞毛蒜皮數量的合約 我不但絕對不會讓步 還得要求加碼 否則會對不起自己與其他耗費同等的辛苦歌劇製作人。對方再度電聯 又說要叫我去面談。於是我建議他們另請高明 因為我要的 不只保留所有已修改部份還要加碼。不久 對方馬上改口 說願意依改過和約簽署 希望不要加碼。於是我再回 現在不但要加碼 還要減彩排工時。對方終於看懂我以增加內容強調和約時效性的重要 打退堂鼓。任何一個海外合作過歌劇單位 都知道簽到我等於賺到 只有搞不清楚狀況的部分台灣單位 喜歡浪費時間 用讓人無法理解的特殊行為想假裝自己具專業素養。
     I had not heard from them for quite a while. One day, I was invited to a cup of coffee by the organizer and I found out that they decided to hire a Taiwanese "professional" orchestra for the gig. Just like that, the "small production" all of a sudden went up to an over a million NTD production, and they had to raise more money for that act. The message I interpreted was, "we raise money for a so-called professional orchestra which has very little experience in operas, but we don't appreciate an opera professional who has done more than 30 productions as much." I decided to not only stand my fix of contract but to add more numbers since the production had expanded. Otherwise, I would feel horrible for myself and to those who had hired me for the same scale of productions. Well, they called again and asked me to talk with them face to face. That was the time I suggested them to find someone else because I not only demanded all my terms but also requested for more fee. Just like that, they told me that they would sign my fixed contract but they couldn't afford more. My next message followed, "Now, it's not just my fixed terms plus more digits, I would only give you half of the rehearsal period I agreed with." They finally got the idea of my lack of enthusiasm and understood the point I tried to make about the importance of time being while making a contract. All the others which had worked with me understood the value of hiring me because of the time and budget I could potentially save for them. It's always the ignorant home parties which like to waste time acting weird to fake its professional status.
    懂事後 我最恨的就是霸凌 不管是個人 機關 政府 國家 或更甚。台灣學校追隨美國流行 四處充滿反霸凌標語 可是成人的世界與政府卻滿是霸凌擺爛的亂象。
     Since I get more developed, the ones I hate the most are the bullies. They could be people, organizations, governments, countries, and more. Taiwanese schools post tons of "anti-bullying" ads to follow the trend from the US, but our adult world and government are just full of bullying crap.

B. 吃定只會按讚的人
B. The ones who clicks "like" without actually reading the content will be the targets
    以為在趕臉書流行 完全不看內容 只會拚命按讚 其實就是最有可能落入有心人士設計好圈套的受害者。這就像簽約不看內容 拿自己前程與名聲冒險一樣愚蠢。有種按這篇文章讚的人 就要承擔哪天可能會因此被拿來背書的風險。
    有人說媒體裝新聞真廣告 指責媒體報導不實 會讓媒體猖獗的其中一個因素 就是我們貪懶 光讀標題就按讚 有人連標題都沒看完就按讚 因此讓社會充斥著內容與標題相違的現象 無心之讚就變成有心人操作的武器
     The peops who click "like" by just reading the title or even without finishing the title are the best targets to become victims. It's like signing a contract without reading what's in there. It's putting one's reputation and future at risk. If you dare to "like" this article, you have to take the responsibility when I quote your support one day!
      Some complains that the news become the variations of commercial advertisement and accuse the public media being untruthful. One of the reasons they dare to do so is because we reveal our ignorance and laziness while glancing through public materials on the daily bases. If one allows himself to being irresponsible to all the "like" he has clicked, how can you expect the rest of the world being responsible and truthful for the information they provide. And worse, the careless "like" can one day be turned into the weapon against us.

4. 不怕挫折貫徹始終
4. Deal with the frustration and keep it up
    時代改變 價值觀會改變(原始人裸體 受教化後開始為裸體感到莫名羞愧 然後又有人出現推廣天體...) 但是施受愛 真誠 理性 耐性 是維持和平進步社會永遠不能缺少的特質。"革命尚未成功 同志仍需努力" 反核 關廠工人 追究先斬後奏至人死地的大埔案 以及真相未白的仲丘命案... 加上現在草率通過的兩岸服貿等 都需要持之以恆的關注。就算堅持沒換達預期結果 這股堅持仍然能表達我們緊盯政府機關 讓"歪哥"不敢貿然行事。在此邀請大家 撥點時間認真關心一下同胞與社會 成為監督執政者屁股疼的警鈴!
      The time has changed, and our value has varied from time to time.(We've started from being ok with nudity, being ashamed of nudity, to being proud of nudity...) Things can change fast but the key to a peaceful and stable society has never gone far from having LOVE, TRUST, RATIONALITY, and PATIENCE. "We've not accomplished the revolution yet and we must continue."(by Dr. Sun-yat-sen) We show great care about the issues, anti nuclear powerplant, labors who became victims by the businessmen are our government, tearing down the Chang's before being approved officially which also caused Mr. Chang fall into emotional black hole and sadly presumably commit suicide later, suspicious death of Chung-Chiu who was a soldier about to be released from the mandatory service, and now the "free trade agreement" being approved within 30 seconds in the meeting, and etc. Shall we never give up! As long as we continue, even though the outcome doesn't always appeal as we like, we're making a strong statement of not letting go of any injustice. People who tempt to take advantage of us will be alerted and held by our public awareness. Here, I encourage you all to spend time caring of others and our society. Let us guard and protect our democracy and freedom like an alert of a pain in the ass to our government and those who try to feed on us.

感謝當今學生教我寶貴一課 這七千多字 是被你們激發出來的!
而有耐性讀完這洋洋灑灑七千字的朋友們 我對你們相當有信心 若具如此毅力讀完整篇 必有周全檢視人才能力 讓我們真正擺脫無意義的黨團色彩 發掘真正人才 幫助心愛的寶島台灣
Thanks to the students on the street today for the inspiration to throw out 12000+ words(7000+ in Chinese  and 5000+ in English)!
For the ones who have the patience accomplishing to this line, I have faith in you. With this kind of stamina, we have the chance to peal off the covers of meaningless parties and discover the real good talents to help our beloved Formosa.

Tuesday, March 25, 2014

我是你屁股永遠的痛 Be the pain in your ass forever 2 假惺猩真霸凌

上週三講座結束後 校園記者問我些問題 她最想知道的 是如何培養出更多像我一樣有才 特別 又敢言的人 (在此先警告大家 這是一篇長得要命的文章 建議搭配茶水點心)

「相信我 當我還是學生時 跟今天在座學生看來無兩樣」她一臉驚訝 於是我乘勝追擊
「承舊習與官僚體系的存在 不止於政治 且深入學校 家庭 整個社會。還是學生時 父母親灌輸我們媒體洗腦的安全指令 求學時依賴師長提供所有問題答案便升學未來求職 出社會後許多人順理成章變成出資者的婊子。由於絕大多數的人同流 就算有些狀態讓人不自在 卻因怕麻煩而逆來順受。藝術家的特別來自於超凡感受力與異於常人的表達勇氣 這是苟且偷安社會培養不出的異類。因此我在課堂中鼓勵學生 別忘了關心服貿。你問要怎麼培養 我說不上肯定答案 只能說多聽多看多觀察絕對利多。」

回到家後 這個問題像鬧鬼一樣久久不去

小時候 父母以絕對權威獨裁。「小孩子不懂」的片面說詞與「武力威嚇」軟硬兼施 以達自訂目標。所謂的自訂目標 其實是來自可及媒體變相廣告 因此 我的父母也曾奢望我成為醫生 律師 工程師。由於叛逆的個性 父母的期望從財庫前線變成補給區 一直咬著牙讓我順利念到音樂碩士的真正目的 無關興趣或才能 只是希望我能像她們看過的許多音樂老師一樣 嫁給醫生。只要問他們我最喜歡的歌劇或最愛的歌手是誰 就能從他們的回答中感受到我的無奈。

受訪時 也向校園記者表示 目前最完善的網路資料庫還是英文 簡體中文激增欲後來居上 先不談準確度 繁體中文明明歷史更久 網路可及資料卻明顯落下風 我向她坦承 我們這代得扛起責任 具能力者有義務鍵入更多資料 幫助使用相同語言的年輕一代事半功倍。同時 得鼓勵所有人從各種不同角度觀察研究 新聞常成為當權者洗腦工具 因此 我們得同時參考來自不同國家 不同語言 不同黨派 不同社會階級的觀點 才有可能抽絲剝繭 免落於有心人手成為工具

去美國求學最寶貴的 是碰到"教你釣魚"而非"餵你魚吃"或甚至"把你當成魚吃"的優秀教育者
感受最深的 是音樂專門個別課 在台灣 單是外文歌曲 譬如義文歌曲 很多老師光是歌詞正音 就能跟學生我一句你一句填鴨整堂課 下課後到下次上課的週間 學生們就只能理所當然地死記聲音而已 當面臨新的義文歌曲時 學生們還是得仰賴老師浪費一堂課正音。美國好老師(也有碰過不怎麼樣的)面臨義文歌曲教學時 一開始會有系統地教我讀音規則 並指引我查相關基本資料的管道 因此之後的課程 不再浪費時間牙牙學語 而能很迅速進入更深入的藝術腦力激盪層面

許多台灣學生在第一堂課中就能馬上出聲 乍看之下美國學生在第一堂課中似乎毫無實際進展 不到幾週 就會發現台灣學生每學新歌就得利用課堂時間正音 而美國學生已經卻早能背唱整首歌 於同時提出更深入的藝術層面問題。

好的老師帶你上天堂 但沒知識 沒良心或沒信心的老師 怕失去長期飯票或權威 泯滅道德勇氣 以"留一手"的方式 維持自己學術權威 或希望學生永遠無法脫離他們的銀行。有位「很有求知慾」的老師 在請我去提供幾次聲樂教練之後 叫我千萬不要告訴任何人他曾請過我當教練。他很樂意求知 但他從來不告訴自己學生他如何得知。三人行必有我師 果然知易行難。學生若無智慧或勇氣看穿 就只能一輩子當肥羊。

炎黃子孫最厲害的能力其實是自我感覺良好 好聽點是容易安逸知足 難聽點是懶惰傲慢加貪生怕死 每次看到我課本裡的"造紙術 印刷術 羅盤 火藥..."等老祖先了不起的創見 就忍不住想問"然後呢?" 進步建立於不停地改變微調 若無法放開心胸學習與接受 "小時了了大未必佳"的戲碼就會不停上演。而目前 我們號稱的民主政治 也快落入如此無間地獄

當我在美國為孩童(幼稚園到小學)表演時 常在演出結束的Q&A時段 受到震撼教育 讓我理解成人卡通飛天小女警 真的是給美國小孩看的。讓人啼笑皆非的問題有:
1. 你們有副業嗎 還是這是你們的副業
2. 你們能靠藝術養活自己嗎
3. 你們都幾歲了
在台灣 師長可能會教導我們口下留人 其實這是假慈悲的狂妄虛偽 表示我們有成見在先 對受訪者沒信心 同時輕忽這類問題提供的機會導向最美好的人性光輝-愛- 表面正向的答案 讓孩子覺得學習藝術有希望 反之 孩子會察覺的 就是藝術感召無限 如此精神食糧 能讓人不顧慮現實而熱愛。學會愛 人類才能永持和平與希望 。西班牙作家José González Torices在童書中使用成熟語法與題材 表示:「只要我們認真解釋 孩子們聽得懂的程度 遠高過我們預期」。人民是國家的寶貝 政府更不能敷衍我們草率行事。哪個國家不想拚經濟 全世界的人薪水增加就只是通貨膨脹 我們該要求的 不是月入百k或更甚 而是有機會用雞屎般的收入 也能享受猶如入百k或更甚者的精神生活。印鈔票大家都會 知道怎麼樣用5元活出500元的生活品質才是高手。

不知道沒關係 夠聰明的話 花點時間虛心學習就能進步。可惜 目前的現狀看得出在位者可能關心議題 卻不肯花時間 於是解決方法就只是趕流行 不加思索照單全收:
1. 證書 文憑 推薦函
   由於對自己辨才能力沒信心 懶或不懂實作成果 因此學校與各機關充滿不少飽讀詩書 卻毫無實戰經驗的教育者。我碰過一個拿到合作鋼琴博士 卻對宣敘調毫無概念的人 當指揮在劇場練習並示範他毫無概念的宣敘調時 他一點求知慾也沒地問指揮"他可以什麼時候再回來彩排"。這種情形讓人心寒 他可以浪費大筆鈔票與時間拿到專門科目博士學位 仍然對歌劇中最基本的元素毫無概念 當免費機會出現在眼前時 還能不眨眼走開?這不是犯賤是什麼?我們為什麼要給這種對自己專業毫無熱情的人機會教育下一代?
   現在台灣到處充斥提供證書文憑推薦函的機構 以及厚顏無恥提供"拜碼頭"機會自肥的投機推薦人。就如同目前時局一般 不能再以簡單二分顏色犧牲選票 我們得相信自己的能力 願意花時間多了解再做選擇 同時候選者也有義務把自己的專業經驗與理念 翻譯成清楚易懂的白話文。只簽看得懂的條約 只選不假唱高調的紮實地球人。
2. 假民主 裝進步 真虛偽 -互相漏氣求進步 越譙越好 世界通行-
A. 虛情假意的交通法規
   A1 2012年底終於有時間學開車 繼摩托車交通筆試後再次滿分過關 但其中有許多讓我看了就頭痛的規定 根據當時的教材看過此題大意:
 我要轉右轉 而對面來車要左轉時 正確答案-我該讓對面來車先左轉(因為左轉比較困難)- 這是我們唱高仁義道德 罔顧實際道路先行權。
   A2 只會抓沒戴安全帽 超線照相 而不積極取締逆向 或危險行車者(尤其是酒駕與行車邊操作手機者) 並無法降低危險事故發生機率。若大家都嚴守交通規則 交通事故發生能降同不可抗力發生之天文數字分之一比率 這比安全帽保護還可靠得多
   A3 僅於車廂內播放的"先下車 後上車"的怪象
   全台跑透透的我 到目前為止沒有榮幸在任何月台 或上車前聽到"先下後上"的廣播。總是在成為乘客後 才有機會在搭乘工具內聽到宣導。此時訊息播放 對於即將要下車的旅客而言毫無意義。搶先是人之常情 要實際上達到宣導目標 應該針對尚未上車被期望違反常理禮讓的旅客。
   A4 捷運上為時已晚的政治廣播 以及偽外國口音的站名發音-無言 無解-
   由於怕被責備或愛做文章 因此每站開門時的站名包含普通話 閩南語 客家話 與英文 通常播到英文版的某某站到了時 車門已關上準備前往下一站。而偽外國口音的站名發音讓我無言!要幫助外國同胞在本國活動順利 故意把地名發音弄成揣測外國語音 不但對他們參透本國文化毫無幫助 且有貶低歧視之味。好吧!為了達到Politically correct(政治正確)目的 外國口音可能避免被有心人以"使用哪種方言對外"來大作文章!?
   A5 讓人苦惱的捷運博愛座
    博愛座應該到處都是 政府也不用雞婆規定誰該坐那兒 經過基本教育後 相信你的人民有博愛精神 會讓位給有需要的人(要不然是有人要開罰單嗎?) 否則這項規定等於是昭告天下 自己人民沒有分辨能力 除了圖型說明外 還需要"讓位標章"才行。可憐的現代年輕人 在捷運尖峰時間擠得不得了 有的怕被指指點點於是寧可讓車子能少擠進一人也得空下博愛座。當政令的原目的失焦時 就需要我這種奇怪的阿姨 跟旁邊站著打瞌睡的學生說 "給我博愛一下吧! (我可一點也不想當你倒下的墊被)"
B. 無意義的細節
   B1 博愛座 同前 博愛精神為定義 無需標示族群成為變相歧視
   B2 梅花卡-越譙越好 但仍有進步空間-
    兩年前曾因一時好奇 查詢本國等同美國傑出人才綠卡項目中的梅花卡 當時看完馬上於已成歷史的無名一譙 所謂的傑出人才不外乎有錢人 奧運前三名 以及諾貝爾獎得主。當場笑掉大牙 任何有資格參與國際比賽 任何有資格被題名世界級獎的 對全世界任何國家都是極稀有不可多得的人才 當時本國移民法如此囂張 明訂奧運銅牌以前 還諾貝爾獎得主咧! 於是 我跟人開玩笑說 好家在我原本就是台灣人 要不然今天反過來 用我通過美國傑出人才審核的資料送台灣審查 保證當不成台灣人。幸好 有譙有差! 剛本來想找出當時文字敘述時 發現本國政府已在神不知鬼不覺的狀態下 把讓我笑破肚皮的內容改過。
    在此幫政府鼓掌一下 不過忍不住手癢還得再建議(譙?)  政令越簡單越好 細節讓處在當下的人根據時局判斷。傑出人才不需要明細項目 而應該是"能提供具體證明 說明台灣不可或缺此傑出人才"。人類文明的進化 建立於隨時不斷增加項目的新知研究。訂出瑣碎項目像是作秀假裝自己懂很多 其實是阻止自己獲得遺漏項目的優秀天才。也許 繁瑣的目的不是為了周全 而是為了有未來新增的需要 以修法自肥。
C. 假藝術真作秀
    C1 自以為開明的"一刀未剪"更顯示無知
    本國新聞局拍"藝術"馬屁 自豪一刀未剪"西瓜"! 貼上藝術標籤 等於神打! 而沒上標籤的藝術 就被偽善良風俗之廠宮喀擦得亂七八糟! 尤其當女人的事業線被電視模糊化後 讓我瞬間覺得人類文明倒退。既然推崇藝術 就不該怕自然美的女體(難道政府其實欲保護我們免於假奶攻勢?) 更何況連點都沒看到?標示 分級 與播放時間區隔有理 讓心智年齡尚未成熟者或不喜該級內容者避開。電剪除了是不尊重作者的行為之外 也等於是不信任人民的表現。
    C2  有為青年越來越老
    高喊口號 要增加年輕國民就業機會與其競爭力 卻又怕落人口舌而把資金與獎項拚命頒給已有國際名聲的成就者。事實就是無論頒給誰都會有人不爽 但本國政府只喜歡為台灣之光錦上添花 對於剛起步真正需要雪中炭的年輕才俊置之不理或百般刁難
    C3 年資不代表才華高低 只能解釋成對該項目的忠誠與穩定度
    當我二十七歲時受邀參與台灣某歌劇製作擔任指揮 官僚的部分"審核人員"(歌劇實作數能單手掌握) 以"習慣性反對"裝懂 用"太年輕"為其中一可笑理找我麻煩。於是 我大方的回應 若台灣能找到其他二十七歲 就有做超過20部歌劇經驗的人才 請務必使用他 我大可把這些時間省下給下一部於美國的歌劇製作。結論是 在台灣一輩子做超過二十部歌劇的人屈指可數 當我秀出離開牌時 這些為反對而反對的智障 終於放棄耍官僚 讓製作順利進行。
    曾有個以年資自以為是的傢伙 有種跑去老闆面前撂話 說我薪水多少 他的也要多少。老闆嚇得要死 跑來叫我不要透露薪水內容。於是我跟老闆說 如果這個快到演出還不會背又這麼多嘴的傢伙 跟我一樣出席所有人的彩排 同時任指揮 大鍵琴手 以及同劇場另齣戲的歌手 你怎麼能有良心不給他一樣多錢?於是老闆滿意微笑 再也沒聽過其他人挑戰我的潛能
    有些嚴重自卑者 為了建立自信 會習慣性對別人施下馬威。有個愛倚老賣老的前輩 自知實作經驗不如 又擔心罩不住我 於是在招募我的時候還故意說: 我相信你一定能從某某人身上學到很多東西的! 這種行為真是幼稚 你對我根本一點也不認識 怎能知道我已知或未知何物? 如此行為 只會讓我為之與目前僅空泛自稱為國家著想趕流行卻毫無概念的台灣政客畫上等號 不齒!藝術就是藝術 好就好 爛就爛 喜歡就喜歡 不喜歡就不喜歡 複雜化事情並不會隱藏這種無知。
    C4 自作聰明的翻譯名
    還記得大學時常常調侃大陸影片翻譯名(通常會趨近原文直譯 而不像台灣翻譯通常暗示故事情節) 但目前台灣充斥的許多翻譯 改循特定演員 或為求票房而讓所有片名看起來沒什麼分別。當命名以商業取向為先 比起他國 本國戲劇相關業者登國際舞台時 無法單純用中翻英 得多浪費記憶體記住兩個幾乎完全不相干的名稱 相形之下 原先受嘲弄的直譯者 就會瞬間省下解釋時間 更快進入狀況。
    同樣的狀況 也不停地在我與外國朋友網路遊戲時浮上檯面 當我用所見中文翻成英文時 他們對於我手上拿到的道具一點概念也沒有 於是我就得多花時間把這些東西轉到他們的平台上才行 這種沒有世界觀的中文翻譯 對於台灣國際化一點幫助也沒。允許翻譯莫名其妙被篡改的行為 就是不尊重智慧財產的表現之一。如果有人對這些名稱如此無法釋懷 就麻煩這些人自己去原創遊戲 不要強姦別人的!
D "譙"的力量大
    大部分號稱民主的政府機關好大喜功 不一定知道如何利民 只想不在國際舞台丟臉 當我們想要改變的時候 就只是蒐證 然後不要客氣地譙
    D1 梅花卡的規定變了
    同前 有譙有差 一定有其他跟我產生共鳴的人說出奧運前三與諾貝爾獎得主的狹隘 因此政府改了說詞 請大家繼續努力!
    D2 客家桐花祭原廣告歌曲不見了
    2013年4月15日於臉書上一句 "桐花季的廣告配樂還可以聽起來再壯烈一點..." 不曉得是否刺激到臉皮薄的廣告製作或作曲家 於是之後的廣告就沒有那首壯烈的背景音樂了
    D3 似褒真"譙"還附上範例
    幾年前從紐約市搬到個大眾交通工具極不便之地 上官網發現身為外地人的我 根本無法參透無圖站名(非路名)PDF的奧義 於是寫了封email給地方政府的網頁與交通負責人 介紹自己受聘於當地大學 認為該地充滿發展價值(哈!?) 若要幫助外地人在此投資發展 同時舒緩當時馬路工程造成的交通不便 大眾交通工具的推廣極為重要 因此 一張以顏色數字區隔的公車路線圖 能讓剛來的外地人立刻上手 附件為紐約市同時有破百條路線的公車圖給您作參考(該地區全部公車路線至今不破20) 要是您不知如何作圖 可以付我錢幫你做...。譙完之後自我感覺良好一下 某天上網查詢時發現網頁維護 隔幾天後發現該頁最底下出現公車路線圖連結 忍不住稱讚這些臉皮薄的傢伙 我也開心地跟當地人邀功 說我的一封email 幫他們生出一張易懂許多的地圖。很可惜的是 剛剛上該網頁 發現他們又因班次改變重整 地圖又不見了。看來我回到那鬼地方時 又有email可以譙了!

3. 趕流行貪一時之懶的結果
A. 做球給人(政府)欺負
    一般人因為懶一時 或無知相信口頭敘述 甚至只依自以為的倫理道德 縱容不和理約定。被有心人反撲時 除了獲得同情的淚以外 也只能怪自己。
   A1 合約必須要雙方同意 擬訂好後得在時效內簽約 否則得重談
   曾經碰過想請我表演的人 以"初次製作 熱愛歌劇 預算不多"為前提 向我提問合作可能。口頭上蓋談之後 對方一直沒有送來合約 卻要求我出席製作會議 於是我表達如之前參與職業製作般參與演出與彩排 但不包括製作會議(看得出來是沒辦過歌劇製作的出資者想集合所有演員耍一下老大而已) 於是對方說這會議是為了簽約 我毫不猶豫地回應"我從不當場簽約 合約是雙方必須擬約修約達成真正共識之後才能印出來簽的東西" 於是該單位接受我的會議缺席 草擬和約的電子檔也終於出現。該合約內容讓人哭笑不得 看得出擬約人對於歌劇製作一點也不了解 條約不對等 外加虛無飄渺的仁義理智等空泛道德說。於是我把它單向的十倍罰金改成雙向 把空泛的"遵守劇場倫理道德規範"改成實際為輔助彩排與演出進行的確切行為 刪除其中的"合約保密"條款(我接觸的職場 除了國安以外 皆公開透明 若畏人知只有己莫為)...。大幅度增刪果然讓擬約人不爽 對方打電話給我 說內容可以"再談" 我就直接問他"還要談什麼? 我要的就在改好的合約裡 你不喜歡就把內容改好寄給我讓我再改 改到雙方都同意為止"。接著對方又說 我們又不會做出那種行為(天啊! 你是沒看到關廠勞工的慘狀嗎? 政府都可以翻臉不認帳 更何況是小單位)? 於是我耐性解釋"合約是為了保護雙方 預防最差情形發生 要不然根本不用簽"
    就這樣拖了不知道多久 某次與主辦人喝咖啡 意外地發現他為圖"職業樂團"之名 與對方簽約 瞬間 原本預期幾十萬的製作就瞬間破百 他還得為此多募款。這句話傳達的訊息就是 可以為沒歌劇經驗的"職業名號"多募款 卻跟我這已做超過三十部歌劇的人計較雞毛蒜皮數量的合約 我不但絕對不會讓步 還得要求加碼 否則會對不起自己與其他耗費同等的辛苦歌劇製作人。對方再度電聯 又說要叫我去面談。於是我建議他們另請高明 因為我要的 不只保留所有已修改部份還要加碼。不久 對方馬上改口 說願意依改過和約簽署 希望不要加碼。於是我再回 現在不但要加碼 還要減彩排工時。對方終於看懂我以增加內容強調和約時效性的重要 打退堂鼓。任何一個海外合作過歌劇單位 都知道簽到我等於賺到 只有搞不清楚狀況的部分台灣單位 喜歡浪費時間 用讓人無法理解的特殊行為想假裝自己具專業素養。
    懂事後 我最恨的就是霸凌 不管是個人 機關 政府 國家 或更甚。台灣學校追隨美國流行 四處充滿反霸凌標語 可是成人的世界與政府卻滿是霸凌擺爛的亂象。
B. 吃定只會按讚的人
    以為在趕臉書流行 完全不看內容 只會拚命按讚 其實就是最有可能落入有心人士設計好圈套的受害者。這就像簽約不看內容 拿自己前程與名聲冒險一樣愚蠢。有種按這篇文章讚的人 就要承擔哪天可能會因此被拿來背書的風險。
    有人說媒體裝新聞真廣告 指責媒體報導不實 會讓媒體猖獗的其中一個因素 就是我們貪懶 光讀標題就按讚 有人連標題都沒看完就按讚 因此讓社會充斥著內容與標題相違的現象 無心之讚就變成有心人操作的武器

4. 不怕挫折貫徹始終
    時代改變 價值觀會改變(原始人裸體 受教化後開始為裸體感到莫名羞愧 然後又有人出現推廣天體...) 但是施受愛 真誠 理性 耐性 是維持和平進步社會永遠不能缺少的特質。"革命尚未成功 同志仍需努力" 反核 關廠工人 追究先斬後奏至人死地的大埔案 以及真相未白的仲丘命案... 加上現在草率通過的兩岸服貿等 都需要持之以恆的關注。就算堅持沒換達預期結果 這股堅持仍然能表達我們緊盯政府機關 讓"歪哥"不敢貿然行事。在此邀請大家 撥點時間認真關心一下同胞與社會 成為監督執政者屁股疼的警鈴!

感謝當今學生教我寶貴一課 這七千多字 是被你們激發出來的!
而有耐性讀完這洋洋灑灑七千字的朋友們 我對你們相當有信心 若具如此毅力讀完整篇 必有周全檢視人才能力 讓我們真正擺脫無意義的黨團色彩 發掘真正人才 幫助心愛的寶島台灣

Monday, March 24, 2014

我是你屁股永遠的痛 Be the pain in your ass forever 1

最近接到很多錄音電話 聽到很多街邊廣播 全是為了年底選舉前的黨內初選 內容除了黨名姓名以外無任何實際政見內容 他們的努力也算幫了我個忙 以無意義噪音汙染過我耳朵的 絕對一個也不支持 開車大聲播放預錄三十秒之重複性無建樹內容 除了擾人清靜以外 又對空氣造成汙染 若真要跟我搏感情 來按電鈴 或讓我跟真人電話對談才有機會 要宣傳 請用電子訊息汙染最少 要不然報紙宣傳 還可以回收 同時還能附上政見 人民才會真的知道為什麼非選你不可啊!?

聯想其他有兩黨獨大情形的國家 其實是人民懶惰造成的結果 原本應為萬中選一的步驟 被投機的政治人物簡化成二選一 也因如此 為了選票豬羊變色的政客屢見不鮮 牆頭草的投機者佈滿權力機構 其實都是我們一時懶惰造成的 因此 在看到某呼聲高的人宣布不加入黨團 讓我忍不住對於"選人"而非"選邊"的政治燃起一點希望

忠言逆耳 連父母親都常覺得我問題很多讓人頭痛 即便本來就支持他們 還是會照例先提出一大堆相關問題 逼爹娘先確認自己的動機與目地 再做任何決定 雖然他們到現在還是覺得我很麻煩 但我的目地從不為製造混亂 僅單純地希望無論多小的選擇都能經過週詳的考慮 避免後悔 有些小悔無關痛癢 有些大悔一旦發生就萬劫不復

今天看到對服貿草率通過不滿而聚集於立法院的學生們感到驕傲 原因很多 最者: 出聲反對政府霸凌草菅民意是種不管念多少書都不一定學得到的勇氣 我祝福你們 也為台灣祈福

剛與烏克蘭Kyiv朋友聊到俄國併吞克理米亞 覺得心有戚戚焉 希望我們能倖免
1. 俄有計畫控制主流媒體
洗腦烏克蘭 讓俄國移民甚至烏克蘭人都覺得克理米亞理所當然得脫離烏克蘭
2. 笨(/渾蛋)總統與侵略國串通
當民意反獨裁 烏總統潛逃 讓俄國藉機假正義之名 行侵佔之實 事件結束後 俄聲名將提供逃亡烏總統政治庇護 這怎麼看都像串通好的 
3. 中國以不表達意見的方式默許俄國侵佔

自我感覺良好一下:
"殺不死你的會讓你更強壯" 侵略者囫圇吞棗 就要小心反胃或嗆死 我們的確是小布拉基 但從多年來西藏 外蒙 香港 與最近新疆分裂分子於昆明的血腥暴力事件等 能看出對岸有許多等待機會者 貿然吞下自由病毒 可能會引起併發症(也許這是中國國民黨的解藥!)

說這麼多拉哩啦紮的 其實只是希望今後每個人在做任何選擇與行動以前 都能更全面檢視前因後果 如果有人對我的選票有興趣 我想看到的政見有
1. 提升藝術與精神生活 支持與培養本土文藝
2. 倡有機 環保綠能 反核能
3. 不趕流行 活出自己

啊 寫著寫著 就早上五點了 睡一覺之後再來當其他人屁股裡的痛! 這叫 愛之深責之切

Tuesday, February 4, 2014

Acting Seminar Day 5 花蓮戲劇營第五天


The day of DRAMA!
戲劇性的一天!
It was quite nice without having to face all the children. Each of the participants would be able to get more from me. As what happened on the previous evening, the Mayor of Hualien City wanted to treat us dinner, and the kids could only have one session today. The morning was beautiful. Once again, I took the whole class out. I used this precious one hour to make the boys talk about what kind of animals they would love to play in my play. In order to make sure that nobody jokes around, I made them imitate whatever they said they would love to be right after the words came out from their mouths. I got a monkey, a dog, two T-Rexes(correct me if I T-Rex the plural incorrectly), a piggy, a turtle, a duck, and a crab. There was one more boy left and everyone tried his very best to humiliate that poor thing. For some reason, he kept so quiet that no matter what I asked, I got nothing. And so, I told him that he could just nod, and he nodded to my question, "would you like to leave?"
不用同時對付全部孩子的確輕鬆許多,每個參加者能多得我的注意力。延續前晚發生過的狀況,今晚是市長要請我們吃飯,於是我晚上的課得取消。如同昨日,今晨也是暖陽高照,於是我宣布再次戶外上課。僅一小時寶貴時間,這堆男孩們被我問到希望扮演的動物角色。為了讓他們停止不切實際的瘋話,我要他們在答覆後馬上模仿那些動物。就這樣,劇本裡即將出現猴子、狗、兩隻暴龍、豬、烏龜、鴨,以及一隻螃蟹。輪到最後一個男孩被大家虧要當甚麼,他安靜低著頭在一旁,無論我問甚麼都沒反應。於是我跟他說用講的要是不行,至少點頭搖頭吧!?於是我說:"要是你想離開的話就點點頭吧!"
結果他就點頭了
I told him it's ok to do something else. All he needed to do is to talk to one of the administrative peops for his use of time. He just sat there without moving a bit. With only few minutes left, I was not at my-best-self. I LOUDLY asked him to leave immediately. Just like that, all the crazy boys became soft kitties again for the rest of the class.
我剛他說想做別的沒關係,去跟辦公室裡的社工人員報備就可以了。他動也不動坐在那,讓我無法進行下去。於是,我對他大喊了,問他想走的話還坐在那幹麻?
這麼一喊,調皮的山大王們又瞬間變成小貓,一直乖到下課。
After the session, I went to the student and apologize for my behavior. And I found out that he hated to be called, "frog", but the whole class was making fun of him when it was his turn to decide which animal he wanted to be. Instead of saying anything, he just shut down. I told him that I was very sorry for what happened but it wasn't any strangers' duty to understand what's in his mind every second. Well, instead of apologizing, I might have lectured him once more. I told him to reconsider whether he wanted to be in or not.
結束之後,我跑去找那個被趕走的小孩道歉。他才跟我說這輩子最討厭被叫青蛙,結果剛剛輪到他時,沒良心的同儕們一起虧他。一生氣就說不出話,只能悶坐在那。我很認真地向他道歉,同時也跟他說"旁人沒有責任得隨時讀他的心"(若有不爽直須講!)呃,說是道歉,結果好像又唸了他一頓。最後,我請他好好考慮針對本劇的去留。
He made me worried. I wonder if there's a day for his true explosion because of repressing all his discomfort. My experienced colleagues told me that this child warms up to people slowly and he's extremely shy. Although he's shy, he enjoys group activities very much. Luckily, after a weekend of whatever he had, he showed up in my class Mon morning and told me that he would like to continue. 
我很擔心他,我擔心他再也壓抑不住怒火而爆發的那天。經驗老道的社工人員說這孩子慢熱又超級害羞,不過他很喜歡參與團體活動。幸好,週末過後,他有出現在我拜一早課,跟我說他想繼續!

Monday, January 27, 2014

Acting Seminar Day 4 花蓮戲劇營 第四天


Morning
早上
The weather turned out to be so wonderful this morning, and I decided to have our morning session outdoor. Again, I randomly chose a few kids and asked everyone about their personal info(provided on the first evening). I started to feel really confident about every student's name.
今天早上的天氣相當晴朗,於是我決定在室外上課。我再次隨機點選學生,考大家特殊的個人資料問題,我發現自己再也沒有記憶學生名字的困難。
We then continued to the gesturing game again. This time, I gave them people's names to guess. The beginning ones were really simple, and so, I started to give them names they never or rarely heard of as Debussy, Rachmaninoff, and etc. It was really hard to guess because they not only didn't know who these people were but also the foreign syllables had to be translated phonetically into Mandarin syllables. I had so much fun watching the kids struggling with Rachmaninoff. And of course, after being told the names, I gave them more information about the composers, like their musical styles, where they were from, and so on.
After that, I asked them to think about how different people look. From infants to old people and physically challenged ones! They had to describe the difference from their appearance to how they move around. Kids always got extremely excited when they were asked to play some roles in front of everybody.
我們延續昨晚比一比活動,這次我丟給他們人名!一開始的當然比較簡單,之後我出了德布西與拉赫曼尼諾夫,孩子們根本沒聽過這些名字,要他們比出來真是不可能的任務。公佈答案後,我順便介紹這些人是誰,他們的音樂類型與來自國家等。在那之後,我要求他們描述小孩,女人,老人,傷者的外觀,然後要他們模仿這些角色做動作!孩子們一如往常,只要是在眾人前演戲,就會嗨得不得了!
The morning session was very pleasant. It was the advantage to be in a beautiful place as Hualien. When we see the mountains under the amazing blue sky, we are all more energetic and easier to communicate with.
早上課程讓人非常愉悅!這就是在花蓮這個好地方的好處,看到藍天與山的上課地點,讓人很難不活力十足,與學生交談也變得更輕鬆。

Afternoon
下午
We were invited with other groups of children facilities to a thank you dinner arranged by the county governor, and we had to move our evening session to the afternoon.
I wrote a little script for the kids to elaborate in the afternoon as below,
我們與其他兒福機構一同受邀至縣長承辦的感恩參會,因此晚上的課轉為下午。
我寫了短劇,讓小孩在下午腦力激當一番。
A: Hi!
B: Hey!
A: So?
B: What?
A: How did it go?
B: So so
A: No need to be modest! We all know you're good.
B: But...
A: Come on...
A:嗨
B:嘿
A:所以呢?
B:什麼啊?
A:順利嗎?
B:還可以
A:不遇謙虛啦!大家都知道你最厲害了!
B:可是...
A:來來來...
The idea of the exercise was to make students group in two and think of who they are, what they want, and what their relationship is. I made them into couples and read through the script once. For the second time, I asked them to repeat previous person's phrase(Meisner's) as a question and change the pronouns of I, me to You. After, I asked them what this exercise's for. They told me it's to make things easier to remember. I asked why and they said because repeating the previous phrase make them think it through before saying the next line. So, I told them to make up their own identities, purposes, relationships, and locations(which may affect the volume and colors of voices). I also told them that it's important to know what the ... mean, and make sure that they have the clear ideas of what the ... stand for(They only turn into ... because someone interrupt their thoughts). Because of that, they may show what they were going to do by showing in their body movements.
這個活動的目的是要學生分組合作,演戲表現出他們的身份、當下行為、所在地點、目的,以及兩人關係。分組後,我請他們分別朗讀劇本,第二次朗讀時,我要他們重複前人剛說的台詞,配合指示代名詞你我對換(反問情形),然後再接述自己的部分(邁斯納技巧之一)。結束後,我問他們這個舉動目的是甚麼,以及為何這樣會幫助記憶,強調"聆聽"的重要。接著我給他們些時間,自己分組編出個人的想像情境。另外,劇中...的部分,表示原本想做的動作被中斷,因此,他們的肢體表現也許還是會顯示出原本想說出口的話。
The little boy with ADD+Aspergers was left alone and I became his partner. I didn't ask him to answer any questions. I selfishly told him what I planned, we are working on our homework in the library and he tries to copy mine.
同時有自閉、雅思伯格外加過動的那個孩子落單,於是我成了他的伙伴。我並沒有問他的想法,其實是自己想省時間的自私,只是單方向告訴他我希望我們扮演甚麼:我們正在圖書館做功課,而他想趁機抄我的。
Kids were out of control whenever I gave them some sort of freedom. They didn't have the concept of rehearse. A few of them were just standing there when other people were rehearsing. I went to them and asked them whether they got it memorized. They always told me yes and failed at the very beginning. I would send them back a few times and told them that "that's NOT READY."
孩子們只要我一說分組活動,有點自由後就會完全脫繮!他們對彩排沒概念,有些孩子開始沒多久就站在一旁發呆。我問他們背好沒,答案總是好了!一旦要他們開始,常常第一個字就出錯(真的,"嗨"也可以錯!)於是我會一次又一次的叫他們砍掉重練,他們會自我感覺良好沒耐性地很快又找我又被退件。
15 min later, we started our show and tell. The very first couple went up and I realized that they didn't get what I wanted at the "..." parts. Instead of being interrupted, they "acted out" what they were going to say for a long while. After sharing who they tried to play, where they were, what they wanted, and what their relationship was, I volunteered my group to be the second one. And that's when the magic happened, my partner(who was often given up in the group because of his multiple disorders) not only delivered his words flawlessly but also with a great sense of space and expressions. I only said that because the audience was able to tell us who we were, what we did, and what we wanted. I was trying to make a point to all of the students. There's a way to communicate. We just have to be clear, patient, and optimistic. However, I didn't know how many kids were able to get my point. So, more MIME actors went up during the ... The very last group completely did their own thing MIME the whole thing without saying a word. Again, I felt their precious attention span. After the MIME act, I asked them to read my script while acting.
十五分鐘後,我們開始表演。第一組上台後,我意識到他們誤會我的意思,於是到了...段落時,出現了啞劇,而不是我預期"被打斷"的狀況(他們果然是淳樸可愛又老實的小孩)。為了解釋,我幫自己的組自願第二,就在此時,奇蹟發生了!我這位常常被放棄的伙伴,不但一字不差演完,還表達清晰!因此所有的觀眾們都能猜出我們在哪,做什麼,想幹嘛,關係為何。我希望孩子看到這個情形的時候能重新檢視自己對他的態度,當我們表達清晰又附與足夠耐性時,無論對象為何,都會有成功的可能!不過,老實說,不曉得幾個孩子能感覺到這個伏筆。
接著,更多暫時啞劇演員在...出現。沒錯,孩子果然集中力很弱,我講的百分百,他們只聽得到前面的百分之十。其中有一組,竟然決定演整部啞劇,因此在他們演完後,我請他們再演一次,這次要配合念出我寫的台詞。
We happily finished this part and I had to announce the names of people who're in the play on Feb 8th. The reason they were on was based on their availabilities. Except for the youngest kid who sometimes communicates with sudden emotional shouting, for the performance out of town, we wish least situation happening during our travel. I told them that they shouldn't be happy or sad because of being chosen or not because it was based on their availabilities on the schedule the Home provided. However, there were a few kids who still looked upset. 
我們很開心地完成這些小短劇,緊接著是最讓人緊張的二月八日表演名單宣布(其實是根據學員本身既定的行事曆,有些學員打工與表演時間衝突,年紀最小且有嚴重溝通障礙的那位學童則是因為這次交通甚遠,因此機構人數不夠無法特別照顧他)雖然說我拚命強調被選到與否與能力無關,還是有很多孩子看起來有點失望。